Труп в библиотеке | страница 77



- Она тогда еще стояла во дворе отеля?
"Suppose so. I mean, that's where I'd put it.- Думаю, да... То есть я ее там оставлял.
Thought, you see, I'd take someone for a spin. After dinner, I mean. But it wasn't my lucky evening. Nothing doing.После ужина я хотел пригласить девушку, но мне не повезло, что поделать.
Never took the old bus out after all."В общем, я не воспользовался машиной.
Harper said, "But as far as you knew, the car was still in the courtyard?"- Но вам казалось, что она по-прежнему на месте?
"Well, naturally.-Я не думал об этом.
I mean, I'd put it there, what?"Поставил, и все.
"Would you have noticed if it had not been there?"- А если бы ее угнали, это бросилось бы вам в глаза?
Mr Bartlett shook his head.Мистер Бартлетт покачал головой:
"Don't think so, you know.- Вот уж не знаю.
Lot of cars going and coming and all that. Plenty of Minoans."Во двор то и дело въезжают и выезжают автомобили... Есть и "Миньон-14".
Superintendent Harper nodded.Харпер подтвердил это.
He had just cast a casual glance out of the window. There were at that moment no fewer than eight Minoan 14's in the courtyard.Выглянув в окно, он насчитал восемь машин марки "Миньон-14".
It was the popular cheap car of the year.Популярная дешевая модель.
"Aren't you in the habit of putting your car away at night?" asked Colonel Melchett.- А вы на ночь не загоняете машину в гараж? -спросил Мэлчетт.
"Don't usually bother," said Mr Bartlett.- Право, это меня мало волнует.
"Fine weather and all that, you know.Погода держится пока теплая.
Such a fag putting a car away in a garage."А всякий раз ставить в гараж так хлопотно...
Glancing at Colonel Melchett, Superintendent Harper said,Взглянув на полковника Мэлчетта, начальник полиции Харпер сказал ему:
"I'll join you upstairs, sir.- С вашего разрешения, сэр, я присоединюсь к вам наверху.
I'll just get hold of Sergeant Higgins and he can take down particulars from Mr Bartlett."Пойду пришлю сюда сержанта Хиггинса, он должен записать сообщение мистера Бартлетта.
"Right, Harper."- Ступайте, Харпер.
Mr Bartlett murmured wistfully,Джордж Бартлетт пробормотал, словно оправдываясь:
"Thought I ought to let you know, you know. Might be important, what?"-Я счел себя обязанным рассказать... Никогда нельзя знать, что окажется важным, не правда ли?
Chapter 20Глава 20
Mr Prestcott had supplied his additional dancer with board and lodging.Мистер Прескотт не слишком расщедрился ради второй танцовщицы: она работала за стол и жилье.