Труп в библиотеке | страница 76



George Bartlett turned gratefully to the more placid voice.Бартлетт с благодарностью обернулся к начальнику полиции.
"Well, that's just it, you know. I mean, one can't tell, can one? I mean someone may just have buzzed off in it, not meaning any harm, if you know what I mean."-Это возможно... хотя никогда нельзя сказать с уверенностью... может быть, кто-то взял покататься? Не то чтобы насовсем... Вам понятна моя мысль?
"When did you last see it, Mr Bartlett?"- Когда вы видели машину в последний раз?
"Well, I was tryin' to remember.- Дайте подумать.
Funny how difficult it is to remember anything, isn't it?"Забавно, как иногда трудно вспомнить некоторые мелочи, не правда ли?
Colonel Melchett said coldly,Мэлчетт с холодной яростью проронил:
"Not, I should think, to a normal intelligence. I understood you to say that it was in the courtyard of the hotel last night."- Не так трудно, если на плечах голова, а не... Вы, помнится, говорили, что вчера вечером она стояла во дворе отеля?
Mr Bartlett was bold enough to interrupt. He said,Бартлетт приободрился:
"That's just it - was it?"- Как будто... если она там была.
"What do you mean by 'was it'?- Что вы хотите этим сказать, черт побери?!
You said it was."Ведь таковы ваши собственные слова!
"Well, I mean, I thought it was. I mean, well, I didn't go out and look, don't you see?"- Дело в том... я так думал, но не ходил проверять. Вы улавливаете мою мысль?
Colonel Melchett sighed. He summoned all his patience. He said,Полковник Мэлчетт подавил вздох и призвал на помощь все свое терпение.
"Let's get this quite clear.- Попробуем разобраться в вашей истории по порядку.
When was the last time you saw - actually saw your car?В котором часу вы видели свою машину?
What make is it, by the way?"Кстати, ее марка?
"Minoan Fourteen."-У меня "Миньон-14".
"And you last saw it when?"-Так когда вы ее видели?
George Bartlett's Adam's apple jerked convulsively up and down.Бартлетт судорожно сглотнул, дернув кадыком:
"Been trying to think.- Ей-богу, я изо всех сил стараюсь вспомнить.
Had it before lunch yesterday.Вчера перед обедом она еще была здесь.
Was going for a spin in the afternoon. But somehow - you know how it is - went to sleep instead.После обеда я хотел прокатиться, но, знаете, задремал до чая.
Then, after tea, had a game of squash and all that, and a bath afterward."Потом поиграл в теннис и принял ванну...
"And the car was then in the courtyard of the hotel?"