Труп в библиотеке | страница 69



"In these days, yes, it is."- Согласен.
"And you were leaving it to a girl you had only known a few weeks?"- И вы завещали целое состояние девушке, которую знали едва месяц?
Anger flashed into the vivid blue eyes.Синие глаза Джефферсона гневно потемнели.
"Must I go on repeating the same thing over and over again?- Неужели надо повторять одно и то же?
I've no flesh and blood of my own - no nieces or nephews or distant cousins, even!Я лишен близких. Никаких племянников, никаких двоюродных братьев.
I might have left it to charity. I prefer to leave it to an individual."Чем оставлять все безликому благотворительному обществу, предпочитаю, чтобы моим состоянием пользовался приятный мне человек.
He laughed. "Cinderella turned into a princess overnight! A fairy godfather instead of a fairy godmother.Сказка о Золушке, которая в одну ночь превращается в принцессу! - Он усмехнулся. -Только вместо крестной матери-феи был бы крестный отец.
Why not? It's my money. I made it."Эти деньги мои, я их заработал.
Colonel Melchett asked, "Any other bequests?"- Вы сделали и другие распоряжения? - спросил Мэлчетт.
"A small legacy to Edwards, my valet, and the remainder to Mark and Addie in equal shares."- Разумеется. Некоторую сумму я оставляю Эдуарду, камердинеру. Остаток поровну делится между Марком и Адди.
"Would - excuse me - the residue amount to a large sum?"- Простите, как велик этот остаток?
"Probably not.- Не очень.
It's difficult to say exactly; investments fluctuate all the time.Затрудняюсь назвать точную цифру: акции все время колеблются.
The sum involved, after death duties and expenses had been paid, would probably have come to something between five and ten thousand pounds net."Думаю, что за вычетом налога на наследство и других расходов наберется около десяти тысяч фунтов.
"I see."- Ясно.
"And you needn't think I was treating them shabbily.- Но я вовсе никого не лишаю наследства!
As I said, I divided up my estate at the time my children married. I left myself, actually, a very small sum.Я ведь вам уже сказал, что разделил состояние между детьми, а сам удовольствовался весьма скромной суммой.
But after - after the tragedy -1 wanted something to occupy my mind. I flung myself into business.После трагической катастрофы, чтобы отвлечь себя и занять ум, я погрузился в финансовые операции.
At my house in London I had a private line put in, connecting my bedroom with my office.В моем лондонском доме специальный телефон соединял спальню с кабинетом, я работал круглыми сутками!