|
He said, "Did you hear them - er - say so?" | - Вы слышали... как они это говорили? |
"Well, not exactly. | - Ну, не совсем. |
Uncle Mark said, | Дядя Марк проворчал: |
'Well, it's one way out anyway,' and mum said, | "Наконец мы от нее избавились". Мама ответила: |
'Yes, but such a horrible one,' and Uncle Mark said it was no good being hypocritical." | "Да, но каким ужасным образом!" Тогда дядя Марк сказал, что нечего притворяться. |
The men exchanged glances. | Полицейские переглянулись. |
At that moment a clean-shaven man neatly dressed in blue serge came up to them. | В этот момент к ним подошел гладко выбритый человек в синей ливрее. |
"Excuse me, gentlemen. I am Mr Jefferson's valet. | - Извините, господа, я лакей мистера Джефферсона. |
He is awake now and sent me to find you, as he is very anxious to see you." | Он проснулся и согласен вас принять. |
Once more they went up to Conway Jefferson's suite. | Они вновь проследовали в апартаменты Конвея Джефферсона. |
In the sitting room Adelaide Jefferson was talking to a tall, restless man who was prowling nervously about the room. | В гостиной Аделаида о чем-то говорила с высоким человеком, который нервно шагал из угла в угол. |
He swung around sharply to view the newcomers. | Он резко обернулся к вошедшим: |
"Oh, yes. Glad you've come. | - А, рад, что встретил вас. |
My father-in-law's been asking for you. He's awake now. | Мой тесть все время справляется, когда вы придете. |
Keep him as calm as you can, won't you? | Пожалуйста, не волнуйте его без особой нужды. |
His health's not too good. | Он очень нездоров. |
It's a wonder, really, that this shock didn't do for him." | Просто чудо, что это убийство не доконало и его! |
Harper said, "I'd no idea his health was as bad as that." | - Разве он так слаб? Нам это в голову не приходило. |
"He doesn't know it himself," said Mark Gaskell. "It's his heart, you see. | - Он сам не знает о своем состоянии, - сказал Марк Гэскелл. - Больное сердце, понимаете? |
The doctor warned Addie that he mustn't be overexcited or startled. | Врач советовал Аделаиде следить, чтобы ничто не тревожило его. |
He more or less hinted that the end might come any time, didn't he, Addie?" | Дал понять, что смерть может наступить мгновенно. Не так ли, Адди? |