Труп в библиотеке | страница 60



Rather stuffy for September.Для сентября необыкновенно теплые вечера.
Very nice outside.На улице очень приятно.
Yes, that's it.Да, теперь ясно вспоминаю.
I strolled around a bit, then I came in and had a drink, and then I strolled back to the ballroom. Wasn't much doing.Немного прошелся по свежему воздуху, затем заглянул в бар и вернулся в танцевальный зал.
Noticed - what's-er-name - Josie was dancing again. With the tennis fellow.Я заметил, что... как ее? Джози, что ли?.. танцевала с этим типом, теннисным тренером.
She been on the sick list, twisted ankle or something."У нее вроде болит нога уже несколько дней.
"That fixes the time of your return at midnight.-То есть вы вернулись в отель в полночь?
Do you intend us to understand that you spent over an hour walking about outside?"Не хотите же вы убедить нас, будто прогуливались, как вы говорите, больше часа, и притом один?
"Well, I had a drink, you know. I was well, I was thinking of things."-Но я ведь заходил в бар... Я... я, видите ли, размышлял.
This statement received more incredulity than any other. Colonel Melchett said sharply,Полковник Мэлчетт принял его заявление с недоверием:
"What were you thinking about?"- О чем именно?
"Oh, I don't know.- Ну, не помню.
Things," said Mr ?artlett vaguely.О многом.
"You have a car, Mr Bartlett?"- У вас есть машина, мистер Бартлетт?
"Oh, yes, I've got a car."- Да, есть.
"Where was it, in the hotel garage?"-Где она находится? В гараже отеля?
"No, it was outside.- Нет, просто во дворе.
I thought about going for a ride, you know."Я собирался проехаться, понимаете?
"And you didn't go for a ride?"- Может, и проехались?
"No, no. I didn't. I swear I didn't."- Нет-нет, уверяю вас!
"You didn't go for a ride with, say, Miss Keene?"- А мисс Кин, случайно, не взяли с собой?
"I already told you.- Ах нет!
Listen, what are you driving at?Вот еще!
I didn't, I swear."Могу поклясться, что вовсе ее не возил. Провалиться мне на этом месте!
"Thanks, Mr Bartlett.- Спасибо, мистер Бартлетт.
That will be all for the moment.В настоящий момент у меня нет к вам больше вопросов.
For the moment," repeated Colonel Melchett.В настоящий момент, - повторил Мэлчетт с ударением.
They left Bartlett with an comical expression of alarm on his face.Бартлетт с выражением глуповатого испуга смотрел ему вслед.
"A fool," said Colonel Melchett. "Or not?"- Невероятный кретин, - процедил Мэлчетт. - Что вы о нем думаете, Харпер?
Inspector Harper shook his head. "We still have a long way ahead."