She's a first-class player, of course, and very nice. | Прекрасно играет, и ее общество нам нравится. |
My father-in-law is a keen bridge player and, whenever possible, liked to get hold of Josie to make the fourth, instead of an outsider. | Мой свекор - страстный игрок. Он охотно приглашал Джози, а не кого-то постороннего. |
Naturally, as she has to arrange the fours, she can't always play with us, but she does whenever she can, and as -" her eyes smiled a little - "my father-in-law spends a lot of money in the hotel, the management is quite pleased for Josie to favour us." | Правда, ей не всегда удавалось вырваться, так как она обязана играть с любыми постояльцами, но она старалась всеми силами. - Слабая улыбка мелькнула во взгляде. - Такому выгодному клиенту, как мой свекор, администрация разрешала оказывать предпочтение. |
Melchett asked, "You like Josie?" | - А вам самой Джози нравится? |
"Yes, I do. | >-Да. |
She's always good-humoured and cheerful, works hard and seems to enjoy her job. | Ей никогда не изменяет хорошее настроение. Она любит свою работу и не жалеет для нее сил. |
She's shrewd without being at all intellectual and well, never pretends about anything. | Не особенно умна, конечно, но зато лишена претензий. |
She's natural and unaffected." | В тонкости ей не откажешь. К тому же держится очень естественно... |
"Please go on, Mrs Jefferson." | - Продолжайте, миссис Джефферсон. |
"As I say, Josie had to get her bridge fours arranged and Mark was writing, so Ruby sat and talked with us a little longer than usual. | - Как я сказала, Джози собирала партнеров для бриджа, а Марк заканчивал деловую переписку. Так что Руби задержалась с нами немного дольше обычного. |
Then Josie came along, and Ruby went off to do her first solo dance with Raymond, he's the dance and tennis professional. | Когда наконец пришла Джози, Руби поспешила на свой первый танец с Реймондом - это платный танцор и теннисист отеля. |
She came back to us afterward, just as Mark joined us. | Потом вернулась ненадолго, как раз когда пришел Марк. |
Then she went off to dance with a young man and we four started our bridge." She stopped and made a slight, significant gesture of helplessness."And that's all I know! |