Следовало немедленно сообщить в полицию, чтобы начали поиски. |
In a state, he was, and quite high-handed. He rang up the police station then and there." | Он так волновался, что почти сорвал трубку с рычага и тотчас вызвал участок. |
"Without consulting Miss Turner?" | - Не переговорив с мисс Тернер? |
"Josie didn't like it much. | - Джози это не понравилось бы. |
I could see that. She was very annoyed about the whole thing, annoyed with Ruby, I mean. | Она не хотела лишнего шума. |
But what could she say?" | Но ведь она не могла запретить? |
"I think," said Melchett, "we'd better see Mr Jefferson, eh Harper?" | - Я думаю, - сказал Мэлчетт, - что следует допросить мистера Джефферсона. Согласны, Харпер? |
Superintendent Harper agreed. | Начальник полиции одобрил это намерение. |
Mr Prestcott went up with them to Conway Jefferson's suite. | Мистер Прескотт провел трех полицейских до фешенебельных апартаментов мистера Джефферсона. |
It was on the first floor, overlooking the sea. | Комнаты выходили окнами на море. |
Melchett said carelessly, "Does himself pretty well, eh? Rich man?" | - Недурно устроился, черт побери! Он что, богач, этот Джефферсон? - спросил Мэлчетт. |
"Very well off indeed, I believe. Nothing's ever stinted when he comes here. Best rooms reserved, food usually a la carte, expensive wines, best of everything." Melchett nodded. | - Тратит деньги не жалея: лучшие комнаты, специальное меню, дорогие вина... словом, все требует первоклассное. |
Mr Prestcott tapped on the outer door and a woman's voice said, | Мистер Прескотт деликатно постучал, и женский голос отозвался: |
"Come in." | "Войдите!" |
The manager entered, the others behind him. | Директор отеля сказал: |
Mr Prestcott's manner was apologetic as he spoke to the woman who turned her head, at their entrance, from her seat by the window. "I am so sorry to disturb you, Mrs Jefferson, but these gentlemen are from the police. They are very anxious to have a word with Mr Jefferson. Er... | - Извините за беспокойство, миссис Джефферсон, но эти господа - из полиции, и они хотят поговорить с мистером Джефферсоном. - Он представил: - Полковник Мэлчетт. |
Colonel Melchett, Superintendent Harper, Inspector er... Slack, Mrs Jefferson!" | Начальник полиции графства Харпер... Э-э... инспектор Слэк. |
Mrs Jefferson acknowledged the introduction by bending her head. | Миссис Джефферсон слегка кивнула. |
A plain woman, was Melchett's first impression. | "Малоинтересна", - подумал полковник Мэлчетт, но, едва она улыбнулась и заговорила, переменил мнение. |