Труп в библиотеке | страница 44



Мэлчетт мимоходом бросил:
"Your good man about?"- А где же ваш уважаемый супруг, мадам?
"He had to go down to one of the farms.- Отправился на ферму.
He'll be back soon."Я его жду.
"Oh." Melchett seemed rather at a loss.- Вот как! - пробормотал Мэлчетт, неприятно удивленный.
Mrs Bantry said to Josie,Миссис Бантри обратилась к Джози:
"Would you like to see where, where it happened?- Вас провести к месту преступления?
Or would you rather not?"Или вы не очень к этому стремитесь?
Josephine said, after a moment's pause,Подумав секунду, Джози вздохнула:
"I think I'd like to see."- Ах, лучше уж сразу.
Mrs Bantry led her to the library, with Miss Marple and Melchett following behind.Миссис Бантри отвела ее в библиотеку. Мисс Марпл и полковник Мэлчетт шли следом.
"She was there," said Mrs Bantry, pointing dramatically. "On the hearth rug."- Она лежала вот здесь, на ковре. - Миссис Бантри указала пальцем.
"Oh!" Josie shuddered.-О! - Джози вздрогнула.
But she also looked perplexed. She said, her brow creased, "I just can't understand it! I can't!"Вид у нее был растерянный. - Я думала... думаю... Нет, я просто ничего не понимаю!
"Well, we certainly can't," said Mrs Bantry.- Мы тоже, - вставила миссис Бантри.
Josie said slowly, "It isn't the sort of place -" and broke off.-Не соберусь с мыслями... и в таком доме, -наморщив лоб, Джози умолкла.
Miss Marple nodded her head gently in agreement with the unfinished sentiment.Мисс Марпл сочувственно кивнула.
"That," she murmured, "is what makes it so very interesting."- Это-то и сгущает тайну, - как бы про себя пробормотала она.
"Come now Miss Marple," said Colonel Melchettgood-humouredly, "haven't you got an explanation?"- Ну-с, мисс Марпл, - вмешался с шутливой усмешкой Мэлчетт, - держу пари, что у вас возникло какое-то предположение.
"Oh, yes, I've got an explanation," said Miss Marple. "Quite a feasible one. But of course it's only my own idea.- Пожалуй, - согласилась старая дама. - Надеюсь, оно удовлетворит и вас.
Tommy Bond," she continued, "and Mrs Martin, our new schoolmistress. She went to wind up the clock and a frog jumped out."Видите ли, наша новая учительница мисс Мартин однажды заводила стенные часы, а из них выскочила лягушка!
Josephine Turner looked puzzled.Джозефина Тернер казалась ошарашенной.
As they all went out of the room she murmured to Mrs Bantry,В дверях она шепнула миссис Бантри:
"Is the old lady a bit funny in the head?"- Старушка вполне нормальна?