Труп в библиотеке | страница 43



Мисс Марпл промолчала, и миссис Бантри взглянула на нее весьма недовольно:
"And don't tell me about some frightful old man who kept his housemaid, Arthur isn't like that."- Прошу вас даже в мыслях не ставить моего мужа на одну доску с теми отвратительными старикашками, которые берут на содержание горничных.
"No, no, of course not"Артур на это не способен.
"No, but he really isn't.- Ну что вы!
He's just, sometimes, a little bit silly about pretty girls who come to tennis. You know, rather famous and avuncular.Разумеется. - Он не прочь побалагурить с хорошенькими девушками, которые приходят к нам играть в теннис, но чисто по-отечески.
There's no harm in it.Не вижу в этом ничего дурного.
And why shouldn't he?Почему бы ему отказывать себе в столь невинном удовольствии?
After all," finished Mrs Bantry rather obscurely, "I've got the garden."Это нечто вроде моих цветов, - нервически заключила миссис Бантри.
Miss Marple smiled. "You must not worry Dolly," she said.- Не горячитесь, Долли, - с примирительной улыбкой произнесла мисс Марпл.
"No, I don't mean to.-И не собираюсь.
But all the same I do, a little.Хотя, естественно, все это меня тревожит.
So does Arthur.Артура тоже.
It's upset him. All these policemen looking about.Раздражают шмыгающие по всему дому полицейские.
He's gone down to the farm. Looking at pigs and things always soothes him if he's been upset... Hullo, here they are."Единственный способ для Артура успокоиться -это пойти на скотный двор. Вид наших милых свинок умиротворяет... А вот и полицейская машина.
The chief constable's car drew up outside.Автомобиль затормозил у подъезда.
Colonel Melchett came in, accompanied by a smartly dressed young woman.Вошел полковник Мэлчетт в сопровождении безукоризненно одетой молодой женщины.
"This is Miss Turner, Mrs Bantry.- Разрешите представить: мисс Тернер, миссис Бантри.
The cousin of the... er... victim."Это кузина м-м... пострадавшей.
"How do you do," said Mrs Bantry, advancing with outstretched hand. "All this must be rather awful for you."- Здравствуйте, мисс Тернер, - произнесла хозяйка дома, протягивая руку. - Представляю, как вы огорчены этой драмой.
Josephine Turner said frankly,Джозефина ответила с искренней простотой:
"Oh, it is.- Да, мадам.
None of it seems real, somehow. It's like a bad dream."Я до сих пор не верю, словно попала в ужасный сон.
Mrs Bantry introduced Miss Marple.Миссис Бантри представила ей мисс Марпл.
Melchett said casually,