Труп в библиотеке | страница 35



Попросили оркестр повторить фокстрот, но Руби по-прежнему не было. Пришлось мне танцевать с Реймондом обязательный номер.
We sat about waiting up for her until two o'clock.Мы напрасно прождали ее до двух часов ночи.
Furious with her, I was."Я внутренне вся кипела.
Her voice vibrated slightly. Melchett caught the note of real anger in it.Даже сейчас голос ее гневно зазвенел.
Just for a moment, he wondered. He had a feeling of something deliberately left unsaid.Мэлчетт подумал, что она что-то недоговаривает.
He said, "And this morning, when Ruby Keene had not returned and her bed had not been slept in, you went to the police?"- Значит, - сказал он, - когда утром обнаружилось, что Руби не вернулась и постель ее не разобрана, вы заявили в полицию об ее исчезновении?
He knew, from Slack's brief telephone message from Danemouth, that that was not the case. But he wanted to hear what Josephine Turner would say.Слэк сообщил ему по телефону, что все обстояло не так, но ему захотелось проверить Джозефину Тернер.
She did not hesitate.Она отозвалась без малейшего колебания:
She said, "No, I didn't."- Нет, в полицию звонила не я.
"Why not, Miss Turner?"- Почему же, мисс Тернер?
Her eyes met his frankly.Глядя на Мэлчетта открытым взглядом, она сказала:
She said, "You wouldn't - in my place!"- Но и вы не сделали бы этого. Будь вы на моем месте.
"You think not?"-Вот как?
Josie said, "I've got my job to think about! The one thing a hotel doesn't want is scandal - especially anything that brings in the police.- Я обязана думать прежде всего о собственном положении... Разве директор будет доволен, если возникнет скандал и появится полиция?
I didn't think anything had happened to Ruby. Not for a minute!Впрочем, мне не приходило в голову, что с Руби случилось несчастье.
I thought she'd just made a fool of herself about some young man.Я предположила, что она загуляла с каким-то приятелем и скоро возвратится.
I thought she'd turn up all right, and I was going to give her a good dressing down when she did!Готовилась хорошенько отругать ее.
Girls of eighteen are such fools."Это все легкомыслие ее восемнадцати лет!
Melchett pretended to glance through his notes.Мэлчетт сделал вид, что копается в своих записях.
"Ah, yes, I see it was a Mr Jefferson who went to the police. One of the guests staying at the hotel?"- Действительно. В полицию заявил некто Джефферсон... обитатель отеля, вероятно?
Josephine Turner said shortly,