Труп в библиотеке | страница 16



Привык ко всему относиться чересчур легкомысленно, как, впрочем, большинство современной молодежи.
And then, of course, the clothes he wears!А его костюмы!
People say," continued Mrs Bantry, "that it doesn't matter what you wear in the country.Некоторые воображают, будто в деревне можно напялить на себя что вздумается.
I never heard such nonsense.Какая чушь!
It's just in the country that everyone notices." She paused and added wistfully, "He was an adorable baby in his bath."Тут-то вас и оглядывают с головы до ног. -Помолчав, она добавила: - А в ванночке он выглядел таким прелестным беби!
"There was a lovely picture of the Cheviot murderer as a baby in the paper last Sunday," said Miss Marple.- Воскресная газета приводила фотографию известного убийцы Шевио, когда тот был ребенком. Очень мил, - мимоходом заметила старая дама.
"Oh, but, Jane, you don't think he -"- Но, Джейн, вы же не подозреваете, что именно он...
"No, no, dear, I didn't mean that at all.- Нет-нет, милая. И в мыслях не держу.
That would indeed be jumping to conclusions.Поспешные заключения не в моих правилах.
I was just trying to account for the young woman's presence down here.Просто один из вариантов появления разодетой девицы.
St Mary Mead is such an unlikely place.Ведь Сент-Мэри-Мид - такая глушь!
And then it seemed to me that the only possible explanation was Basil Blake.Она могла быть гостьей лишь Бэзила Блэйка.
He does have parties. People come down from London and from the studios. You remember last July?Он постоянно устраивает вечеринки, к нему наезжают из лондонских киностудий... Помните дебош в прошлом июне?
Shouting and singing, the most terrible noise, everyone very drunk, I'm afraid, and the mess and the broken glass next morning simply unbelievable.Вопли, песни, адский грохот... Видимо, все перепились.
So old Mrs Berry told me and a young woman asleep in the bath with practically nothing on!"Миссис Берри рассказывала мне, что на следующий день вымела груду разбитых рюмок, а в ванне спала почти совсем раздетая женщина.
Mrs Bantry said indulgently,Миссис Бантри снисходительно процедила:
"I suppose they were young people."- Наверное, из артисточек...
"Very likely.- Возможно.
And then what I expect you've heard several weekends lately he's brought down a young woman with him. A platinum blonde."И потом... мистер Блэйк время от времени привозит на уик-энд некую особу... платиновую блондинку.
Mrs Bantry exclaimed, "You don't think it's this one?"