Труп в библиотеке | страница 112



Я наклею этикетку "Ноготь задушенной женщины" и покажу в колледже.
It's a good souvenir, don't you think?"Мировой сувенирчик?
"Where did you get it?" asked Miss Marple. "Well, it was a bit of luck, really. Because of course I didn't know she was going to be murdered then.- Где вы его нашли? - поинтересовалась мисс Марпл.
It was before dinner last night. Ruby caught her nail in Josie's shawl and it tore it.- Вчера вечером перед ужином Руби зацепила ногтем шаль Джози, и ноготь сломался.
Mum's cut it off for her and gave it to me and said put it in the wastepaper basket, and I meant to, but I put it in my pocket instead, and this morning I remembered and looked to see if it was still there, and it was, so now I've got it as a souvenir." "Disgusting," said Mrs Bantry. Peter said politely, "Oh, do you think so?"Мама отрезала его ножничками и велела мне выбросить в мусорную корзинку. Лень было идти, я сунул в карман, а сегодня утром вспомнил. Начал рыться: на месте! Теперь это мой трофей. Удивительно получилось, правда? Я ведь не знал, что ее убьют.
"Got any other souvenirs?" asked Sir Henry.- А еще что-нибудь вы не отыскали? - с надеждой спросил сэр Генри.
"Well, I don't know.- Нет.
I've got something that might be."Но кое-что интересненькое у меня хранится.
"Explain yourself, young man."- Поясните, мой мальчик, что именно?
Peter looked at him thoughtfully. Then he pulled out an envelope. From the inside of it he extracted a piece of brown tape-like substance.Пит достал конверт и вынул обрывок коричневого шнурка.
"It's a bit of that chap George Bartlett's shoelace," he explained.- Это кусок шнурка от ботинка Джорджа Бартлетта.
"I saw his shoes outside the door this morning and I bagged a bit just in case."Утром я увидел ботинки перед его дверью и отрезал кусочек на случай, если...
"In case what?"- На какой случай?
"In case he should be the murderer, of course.- Если он окажется преступником, конечно!
He was the last person to see her, and that's always frightfully suspicious, you know...Ведь он виделся с Руби последним. Согласитесь, это подозрительно.
Is it nearly dinnertime, do you think?А что, ужин скоро?
I'm frightfully hungry.Просто умираю от голода.
It always seems such a long time between tea and dinner...По-моему, время между чаем и ужином тянется неимоверно долго.
Hullo, there's Uncle Hugo.О, да это дядя Хьюго!
I didn't know mums had asked him to come down. I suppose she sent for him.