Труп в библиотеке | страница 102



There must be an explanation of that. Some connection."Должна быть какая-то причина?
"Oh, of course."- Конечно, причина есть.
"The girl was last seen here about twenty minutes to eleven. By midnight, according to the medical evidence, she was dead.- Эту девушку видели в "Маджестике" без двадцати одиннадцать, а в полночь, по медицинскому заключению, она была уже мертва.
Gossington's about twenty miles from here.Госсингтон расположен примерно в тридцати километрах отсюда.
Good road for sixteen of those miles, until one turns off the main road. A powerful car could do it in well under half an hour. Practically any car could average thirty-five.По шоссе можно ехать быстро, это километров двадцать пять пути. Потом приходится свернуть на проселок.
But why anyone should either kill her here and take her body out to Gossington or should take her out to Gossington and strangle her there, I don't know."Но почему, если ее убили раньше, понадобилось везти мертвое тело в Госсингтон? Или зачем ее привезли в Г оссингтон, чтобы задушить там? Для меня это полная нелепица!
"Of course you don't, because it didn't happen."- Естественно, потому, что события разворачивались совсем не так.
"Do you mean that she was strangled by some fellow who took her out in a car, and he then decided to push her into the first likely house in the neighbourhood?"- Вы думаете, ее задушили здесь, а потом уже убийца повез труп дальше и подкинул в первый попавшийся дом?
"I don't think anything of the kind.- Вовсе нет.
I think there was a very careful plan made.Напротив, я уверена, что преступление было тщательно продумано.
What happened was that the plan went wrong."Но что-то помешало осуществить его так, как предполагалось.
Sir Henry stared at her. "Why did the plan go wrong?"- Почему же план не удался?
Miss Marple said rather apologetically,Мисс Марпл ответила виноватым тоном:
"Such curious things happen, don't they?- В нашем мире полно странностей!
If I were to say that this particular plan went wrong because human beings are so much more vulnerable and sensitive than anyone thinks, it wouldn't sound sensible, would it?Если я вам скажу, что план не удался потому, что люди более уязвимы и чувствительны, чем принято считать, вы ведь снова подумаете обо мне как о вздорной старухе, сознайтесь?
But that's what I believe and -" She broke off. "Here's Mrs Bantry now."Однако это и есть мое мнение... А вот и миссис Бантри!