А уж тогда никакая стационарная машина времени его не вытащит. |
I think we'd better settle for an hour." | Я думаю, нам лучше ограничиться одним часом. |
Ironically, the smaller the temporal distance you had to deal with, the more figuring you had to do. | * * * Парадоксально, но факт: чем короче временной промежуток, с которым имеешь дело, тем больше приходится производить расчетов. |
After directing the triceratank via the liaison-ring on his right index finger to continue on its present erratic course. Carpenter got busy with pad and pencil, and presently he began punching out arithmetical brain-twisters on the compact computer that was built into the control panel. | С помощью управляющего перстня на своем указательном пальце Карпентер отдал Саму приказ продолжать движение зигзагами, а сам взялся за блокнот и карандаш. Через некоторое время он начал задавать арифметические головоломки компактному вычислителю, встроенному в панель управления. |
Marcy leaned forward, watching him intently. | Марси, наклонившись вперед, внимательно следила за его работой. |
"If it will expedite matters, Mr. Carpenter," she said, "I can do simple sums, such as those you're writing down, in my head. | - Если это ускорит дело, мистер Карпентер, -сказала она, - кое-какие действия попроще, вроде тех, что вы записываете, я могу производить в уме. |
For instance, 828,464,280 times 4,692,438,921 equals 3,887,518,032,130,241,880." | Например, если 828.464.280 умножить на 4.692.438.921, то в итоге получим 3.887.518.032.130.241.880. |
"It may very well at that, pumpkin, but I think we'd better check and make sure, don't you?" | - Очень может быть, крошка, но я все-таки на всякий случай проверю, ладно? |
He punched out the first two sets of numerals on the calculator, and depressed the multiplication button. | Он ввел цифры в вычислитель и нажал кнопку умножения. |
3,887,518,032,130,241,880 the answer panel said. | В окошечке загорелись цифры: 3.887.518.032.130.241.880. |
He nearly dropped the pencil. | Карпентер чуть не выронил карандаш. |
"She's a mathematical genius," Skip said. "I'm a mechanical genius myself. | - Она же у нас гений по части математики, -пояснил Скип. - А я по части техники. |
That's how come we were kidnaped. | Потому-то нас и похитили. |
Our government values geniuses highly. | Наше правительство очень высоко ценит гениев. |
They'll pay a lot of money to get us back." | Оно не пожалеет денег, чтобы нас выкупить. |
"Your government? | - Правительство? |