У начала времен | страница 15



A range of young mountains showed far to the left.Слева, на горизонте, возвышалась гряда молодых гор.
To the right was the distant line of cliffs.Справа, вдали, тянулась цепочка утесов.
The rear viewscope framed scattered stands of willows, fan palms and dwarf magnolias, beyond which the forested uplands, wherein lay his entry area, began.В хвостовом смотровом окне были видны разбросанные по равнине рощицы ив, веерных пальм и карликовых магнолий, за которыми начинались поросшие лесом холмы - где-то там находилась его точка входа.
Far ahead, volcanos smoked with Mesozoic abandon.Далеко впереди с чисто мезозойским спокойствием курились вулканы.
79,061,889 years from now, this territory would be part of the state of Montana.79.061.889 лет спустя это место станет частью штата Монтана.
79,062,156 years from now, a group of paleontologists digging somewhere in the vastly changed terrain would unearth the fossil of a modern man who had died 79,062,156 years before his disinterment.79.062.156 лет спустя палеонтологическая экспедиция, которая будет вести раскопки где-то в этих местах, к тому времени изменившихся до неузнаваемости, наткнется на ископаемые останки современного человека, умершего 79.062.156 лет назад.
Would the fossil turn out to be his own?Может быть, это будут его собственные останки?
Carpenter grinned, and looked up at the sky to where the two pteranodons still circle.Карпентер усмехнулся и взглянул в небо, где все еще кружили птеранодоны.
It could have been the fossil of a Martian.Посмотрим - может случиться и так, что это будут останки марсианина.
He turned the triceratank around and started off in the opposite direction.Он развернул трицератанк и повел его обратно.
"Come on, Sam," he said. "Let's see if we can't find a good hiding place where we can lay over for the night.- Поехали, Сэм, - сказал он. - Поищем-ка здесь укромное местечко, где можно отсидеться до утра.
Maybe by morning I'll be able to figure out what to do.А к тому времени я, быть может, соображу, что делать дальше.
Who'd ever have thought we'd wind up playing rescue-team to a couple of kids?"Вот уж не думал, что нам с тобой когда-нибудь придется заниматься спасением детишек!
Sam grunted deep in his gear box and made tracks for the forested uplands.Сэм басовито заурчал и двинулся в сторону лесистых холмов.
The trouble with going back in time to investigate anachronisms was that frequently you found yourself the author of the anachronism in question.