У начала времен | страница 14
Перейти реку, а потом болото. | |
Skip and I escaped this morning when Fritad, who was guarding the lock, fell asleep. | Мы со Скипом сбежали сегодня утром, когда Фритад заснул - он дежурил у люка. |
They're a bunch of sleepyheads, always falling asleep when it's their turn to stand guard. | Они ужасные сони, всегда спят, когда подходит их очередь дежурить. |
Eventually the Greater Martian Space Police will track the ship here; we thought we could hide out until they got here. | Рано или поздно Космическая полиция Большого Марса разыщет корабль, и мы думали, что до тех пор сможем прятаться. |
We crept through the swamp and floated across the river on a log. | Мы пробрались через болото и переплыли реку на бревне. |
It - it was awful, with big snakes on legs chasing us, and - and -" | Это было... это было просто ужасно - там такие большие змеи с ногами, они за нами гнались, и... |
His shoulder informed him that she was trembling again. | Он почувствовал плечом, что она снова вся дрожит. |
"Look, I'll tell you what, pumpkin," he said. "You go back to the cabin and fix yourself and Skip something to eat. | - Ну вот что, крошка, - сказал он. - Лезь-ка назад в каюту и приготовь что-нибудь поесть себе и Скипу. |
I don't know what kind of food you're accustomed to, but it can't be too different from what Sam's got in stock. | Не знаю, чем вы привыкли питаться, но вряд ли это что-нибудь совсем непохожее на то, что есть у нас в запасе. |
You'll find some square, vacuum-containers in the cupboard-they contain sandwiches. | В шкафу ты увидишь такие квадратные запаянные банки - в них бутерброды. |
On the refrigerator-shelf just above, you'll find some tall bottles with circlets of little stars - they contain p°p- | Наверху, в холодильнике, высокие бутылки, на них нарисован круг из маленьких звездочек - там лимонад. |
Open some of each, and dig in. | Открывай и то, и другое и принимайся за дело. |
Come to think of it, I'm hungry myself, so while you're at it, fix me something, too." | Кстати, раз уж ты этим займешься, сделай что-нибудь и мне - я тоже проголодался. |
Again, she almost smiled. | И снова улыбка чуть-чуть не показалась у нее на губах. |
"All right, Mr. Carpenter. | - Хорошо, мистер Карпентер. |
I'll fix you something special." | Я вам сейчас такое приготовлю! |
Alone in the driver's compartment, he surveyed the Cretaceous landscape through the front, lateral and rear viewscopes. | Оставшись один в кабине, Карпентер оглядел расстилавшийся вокруг мезозойский пейзаж через переднее, боковые и хвостовое смотровые окна. |
Книги, похожие на У начала времен