Presently it ran aground on the subject of Greek religious mythology. | Постепенно они стали обсуждать греческую мифологию. |
Hera dwelled lengthily on the Euhemeristic theory of the origin of the gods. | Гера придерживалась в вопросах начала богов теории греческого мифолога Эвгемеруса, жившего при дворе Александра, царя Македонии. |
"Then you don't think they were true gods, after all?" Matthew asked at length. | - Значит, вы все же не считаете, что они настоящие боги? - спросил, наконец, Мэтью. |
She sipped her wine, set the glass back down. | Гера сделала глоточек вина и поставила бокал на стол. |
"On the contrary, I'm positive that they were true gods. | - Напротив, я считаю, что они были истинными богами. |
The mere fact that they were once mortal doesn't mean that they couldn't have become immortal. | То, что однажды они оказались все же смертными, вовсе не означает, что они не стали бессмертными. |
Mortality is a necessary prelude to immortality, just as immortality is a necessary prelude to the super-apotheosis which must logically follow. | Смертность - необходимая прелюдия к бессмертию, так же как бессмертие -необходимый пролог к суперидеалу, который должен логически следовать за ним. |
But aside from all that, the real proof of the immortality of the Greek gods has been staring scholars in the face for centuries. | Но, кроме того, настоящее доказательство бессмертия греческих богов бросалось в глаза ученым уже много веков. |
And they have been too short-sighted to see it." | Но они оказались слишком близорукими, чтобы его разглядеть. |
"I - I guess I'm too short-sighted too," Matthew said. | - Я... Наверное, я тоже слишком близорукий, -сказал Мэтью. |
She laughed. | Гера рассмеялась. |
It was a genuine enough laugh, but for some reason it deepened rather than lightened the lines at her eye-corners. | Это был истинный смех, но по каким-то причинам он не разгладил, а, напротив, углубил морщинки в уголках ее глаз. |
"They lived near mortals and had dealings with mortals when they could just as easily have lived by themselves and had nothing to do with lesser beings," she explained. | - Они жили рядом со смертными и вели со смертными дела, хотя легко могли бы жить только друг с другом и не иметь никаких отношений с низшими существами, - пояснила она. |
"Immortality, you see, is relative. |