В кольцах Сатурна | страница 27



В это время корабль светской беседы уже покинул порт, у руля была, разумеется, Гера, и Мэтью вежливо соглашался с ней всякий раз, когда считал, что нужно вставить свою реплику.
Presently it ran aground on the subject of Greek religious mythology.Постепенно они стали обсуждать греческую мифологию.
Hera dwelled lengthily on the Euhemeristic theory of the origin of the gods.Гера придерживалась в вопросах начала богов теории греческого мифолога Эвгемеруса, жившего при дворе Александра, царя Македонии.
"Then you don't think they were true gods, after all?" Matthew asked at length.- Значит, вы все же не считаете, что они настоящие боги? - спросил, наконец, Мэтью.
She sipped her wine, set the glass back down.Гера сделала глоточек вина и поставила бокал на стол.
"On the contrary, I'm positive that they were true gods.- Напротив, я считаю, что они были истинными богами.
The mere fact that they were once mortal doesn't mean that they couldn't have become immortal.То, что однажды они оказались все же смертными, вовсе не означает, что они не стали бессмертными.
Mortality is a necessary prelude to immortality, just as immortality is a necessary prelude to the super-apotheosis which must logically follow.Смертность - необходимая прелюдия к бессмертию, так же как бессмертие -необходимый пролог к суперидеалу, который должен логически следовать за ним.
But aside from all that, the real proof of the immortality of the Greek gods has been staring scholars in the face for centuries.Но, кроме того, настоящее доказательство бессмертия греческих богов бросалось в глаза ученым уже много веков.
And they have been too short-sighted to see it."Но они оказались слишком близорукими, чтобы его разглядеть.
"I - I guess I'm too short-sighted too," Matthew said.- Я... Наверное, я тоже слишком близорукий, -сказал Мэтью.
She laughed.Гера рассмеялась.
It was a genuine enough laugh, but for some reason it deepened rather than lightened the lines at her eye-corners.Это был истинный смех, но по каким-то причинам он не разгладил, а, напротив, углубил морщинки в уголках ее глаз.
"They lived near mortals and had dealings with mortals when they could just as easily have lived by themselves and had nothing to do with lesser beings," she explained.- Они жили рядом со смертными и вели со смертными дела, хотя легко могли бы жить только друг с другом и не иметь никаких отношений с низшими существами, - пояснила она.
"Immortality, you see, is relative.