В кольцах Сатурна | страница 24



"Старик" нетерпеливо кивнул.
"Yes. Aeschylus - overseer of baths and bedrooms."- Да, Эсхил - смотритель ванн и спален.
And then, "This morning, darkly plotting deep within, the monarch sleeping softly by her side, she -"- Затем добавил: - Нынче блистательным утром, пока повелитель спит сладко в постели, мрачный заговор зреет в подвалах...
"You dare leave your post after hours!"- Как ты посмел покинуть свой пост после закрытия?
It was Hera.Это была Гера.
Hera in a sarong-like gown that glittered with diamonds.Гера в саронге с блестящими ромбами.
Hera, tall and imperious, eyes abyss-dark with rage.Гера, высокая и властная, с глазами, как темные пропасти, полные гневом.
Aeschylus stepped back, eye-tubes working furiously.Эсхил отшатнулся, глаза-лампочки его бешено замигали.
"Bumbling old fool," she went on.- Неуклюжий старый дурак! - продолжала она.
"Get back to your column!- Возвращайся к своему столбу!
You'll be scrapped tomorrow - I never could stand listening to your plays anyway.Завтра ты будешь разобран - я все равно терпеть не могу твоих пьес.
They're stupid!"Они глупы!
The old "man" turned and shuffled back across the floor and took up a stone-like stance by the column he had so recently left."Старик" развернулся, пошел к своему столбу, где тут же застыл, как статуя.
Hera turned to Matthew who had risen to his feet.Гера повернулась к Мэтью, который вскочил на ноги.
"I apologize for his presumption," she said.- Приношу извинения за его выходки, - сказала она.
"Please sit down."- Пожалуйста, садитесь.
Matthew did so, and she sat down next to him on the bench.Мэтью сел, и она опустилась на скамью рядом с ним.
There were lines of tiredness at her eye-corners - or perhaps lines of worry; it was difficult to tell - and her face seemed slightly thinner than it had been before.В уголках ее глаз были заметны морщинки усталости - или тревоги, трудно было сказать, - а лицо казалось чуть осунувшимся по сравнению с прошлым разом.
She clapped her hands.Она хлопнула в ладоши.
A moment later a mech-maid hearing a tray with a tall dark bottle and two flower-stem glasses on it emerged from a doorway to the right of the staircase.Мгновение спустя из дверей справа от лестницы появилась робослужанка, неся поднос с высокой темной бутылкой и двумя бокалами в форме цветков на высоких стеблях.
The embroidery on her tunic-front revealed her name to be Corinna.Вышивка на груди ее туники гласила, что ее зовут Коринна.