В кольцах Сатурна | страница 22



And in the center of the room a Pentelic marble fountain sent up an exquisite nosegay of twinkling water.А в центре комнаты мраморный фонтан вздымал изящный букетик цветов из сверкающей всеми красками воды.
High above the fountain, seemingly suspended in midair, an incongruous chandelier, wrought in the shape of a barred-spiral nebula, shed soft but penetrating radiance.Высоко над фонтаном, по-видимому, висящая прямо в воздухе, была люстра в форме спиральной галактики, испускающая мягкое, но проникающее повсюду сияние.
The inter-columnar force-field that so effectively concealed the building's interior from the eyes of the outsider existed here only as a diaphanous mist.Силовое поле между колоннами, так эффективно скрывающее внутренности Дома от посторонних взглядов, здесь было лишь легким, прозрачным туманом.
Through the mist, the garish bonfire of the mile-away city of Saturnia showed like gentle candlelight.И через этот туман виднелись, как свечи, далекие огни города Сатурния.
A robutler dating from the same "school" as the Alexander the Great roguard and wearing a Grecian tunic on the front of which the name Pindar was embroidered, came forward on sandaled feet.Рободворецкий, выполненный в той же манере, что и робохранник Александр Великий и носящий греческую тунику, на передней стороне которой было вышито его имя Пиндар, шагнул вперед, мягко ступая одетыми в сандалии ногами.
He took Matthew's greatcoat and ear-flapped cap, and conducted him across the room to a round marble table that stood at the base of the staircase.Он принял у Мэтью пальто и шапку с ушами, и провел его через зал к круглому мраморному столу, стоящему у основания лестницы.
Passing the fountain, Matthew gave a start when he saw the silvery flashes that spelled the presence of Venerian piranhas.Проходя мимо фонтана, Мэтью вздрогнул, заметив серебристые вспышки, обозначавшие присутствие в воде венерианских пираний.
There were hundreds of them.Их были тут сотни.
No, not hundreds. Thousands.Нет, тысячи!
Hera's pets? he wondered.Домашние любимчики Геры? - мельком подумал он.
After seating him at the table, Pindar retired to the columnar sidelines.Усадив его за стол, Пиндар удалился к боковым колоннам.
Matthew saw the other androids then.И тогда Мэтью увидел других андроидов.
There was one standing at the base of each column.Они стояли по одному у каждого столба.
All of them wore tunics and sandals similar to Pindar's, and all of them save one were standing in statue-like immobility.