Офицер и леди | страница 9
There, under the silken coverlet, in the glare from the chandelier, he saw a sleeping child. | Там, под шелковым одеяльцем, в ярком свете люстры он увидел спящего ребенка. |
It was a girl of eight or nine years; her little white arm was curved under her head, and her soft brown hair spread in glorious curled confusion over the pillow. | Это была девочка лет восьми-девяти; маленькая белая ручка была подложена под голову, мягкие каштановые волосы блестящими волнами раскинулись по подушке. |
Her breast moved regularly up and down with her gentle breathing, and her sweet red lips were opened a little by the smile of a dream. | Грудная клетка равномерно поднималась и опускалась в ритме спокойного дыхания, а хорошенькие розовые губки приоткрылись в сонной улыбке. |
Bill stood still and gazed at her. | Билл не мог сдвинуться с места, стоял и смотрел на девочку. |
He felt all of a sudden big and dirty and burly and clumsy and entirely out of place, and turning slowly to glance about the room, he saw that it was well suited to its occupant. | Внезапно он почувствовал себя большим, грязным, толстым, грубым и совершенно несовместимым с местом, в котором находился. Медленно обернувшись, он оглядел комнату - она как нельзя лучше гармонировала с ее обитательницей. |
There was a small dressing table, a chest of drawers, a writing desk, and two or three chairs, all in dainty pink with delicately figured covers. | Здесь были маленький туалетный столик, комодик, письменный стол, два или три стула -все в нежно-розовых тонах с изящными тонкими узорами. |
On one corner of the desk stood a silver telephone instrument. | На углу стола стоял серебряный телефонный аппарат. |
The wall was pure white, with pink flowers and animals scattered in profusion along the border. A low wide bookcase, with full shelves, stood at one end. | Стены были белоснежными, с розовыми цветами и животными, в изобилии разбросанными по кромке, в дальнем углу стоял невысокий широкий шкафчик с заполненными книгами полками. |
A pair of little white shoes were in the middle of the floor; on a chair nearby were the stockings and other garments. | На ковре белела пара туфелек, на стульчике рядом лежали чулочки и другая одежда. |
Bill looked at them, and at the beautiful sleeping child, and at the child's beautiful room, and he felt something rise in his chest. | Билл посмотрел на все это - на прекрасного спящего ребенка, на красивую детскую комнату -и ощутил, как в его груди растет какое-то чувство. |
Книги, похожие на Офицер и леди