Нечто человеческое | страница 2



Before dinner a few people saunter into the bar, but for the rest of the day it is empty and the barman has time to tell you of his mother in Switzerland and his experiences in New York.Перед обедом кое-кто заглядывает в бар, но в остальное время он пуст, и бармен на досуге рассказывает о своей матушке в Швейцарии и о своих похождениях в Нью-Йорке.
You discuss life and love and the high cost of liquor.Вы с ним рассуждаете о жизни, о любви и о том, как подорожали спиртные напитки.
And on this occasion too I found that I had the hotel almost to myself.Вот и в этот раз отель оказался чуть не в полном моем распоряжении.
When the reception clerk took me to my room he told me that they were pretty full, but when, having bathed and changed, I came down again to the hall, the liftman, an old acquaintance, informed me that there were not more than a dozen people staying there.Провожая меня в номер, служащий сказал, будто все переполнено, но, когда я, приняв ванну и переодевшись, отправился вниз, лифтер, давний знакомец, сообщил что постояльцев сейчас всего человек десять.
I was tired after a long and hot journey down Italy and had made up my mind to dine quietly in the hotel and go to bed early.Усталый после долгой поездки в жару по Италии, я решил мирно пообедать в отеле и лечь пораньше.
It was late when I went into the dining-room, vast and brightly lit, but not more than three or four tables were occupied.Когда я вошел в просторный, ярко освещенный ресторан, было уже поздно, но заняты оказались лишь три или четыре столика.
I looked round me with satisfaction.Я удовлетворенно огляделся.
It is very agreeable to find yourself alone in a great city which is yet not quite strange to you and in a large empty hotel.Очень приятно, когда ты один в огромном и, однако, не совсем чужом городе, в большом, почти безлюдном отеле.
It gives you a delectable sense of freedom.Чувствуешь себя восхитительно свободно.
I felt the wings of my spirit give a little flutter of delight.Крылышки моей души радостно затрепетали.
I had paused for ten minutes in the bar and had a dry Martini.Я помедлил минут десять у стойки и выпил мартини.
I ordered myself a bottle of good red wine.Спросил бутылку хорошего красного вина.
My limbs were weary, but my soul responded wonderfully to food and drink and I began to feel a singular lightness of heart.Ноги гудели от усталости, но все существо мое с ликованием встретило еду и напитки, и мне стало на редкость беззаботно и легко.