Багги никогда бы не смог догнать Сэма, держи он свою скорость постоянно, однако Сэм не был запрограммирован на это. |
Suddenly Kate shouted, "There it is!" and Carpenter saw that Sam, his five miles behind him, had come to a halt in the middle of large expanse of open ground. | Внезапно Кейт закричала: - Вот он! - и Карпентер увидел, что Сэм, промчавшись свои пять миль, остановился как раз посередине большого открытого пространства на равнине. |
Kate barreled the buggy in the reptivehicle's direction. | Кейт двинулась в направлении ящерохода, разогнав багги еще больше. |
In the backseat Floyd and Fred got their rifles ready. | На заднем сидении Флойд и Фред приготовились стрелять. |
"Maybe it's broke down," Fred said. | - Может быть, - сказал Фред, - он сломался. |
"Or maybe whoever's driving it's lying in wait for us." | А может, тот, кто управляет им, поджидает нас. |
Floyd said, "Slow her down, Kate." | - Сбавь скорость, Кейт, - приказал Флойд. |
Kate reduced the buggy's speed to a crawl. | Кейт сбросила скорость до черепашьей. |
About half a mile beyond where Sam was standing was a large herd of ceratopsians. | Примерно на полмили дальше от того места, где стоял Сэм, находилось большое стадо цератопсов. |
Carpenter regarded it thoughtfully. | Карпентер стал задумчиво разглядывать его. |
Although his hands were tied behind him, his fingers were free, and he could easily touch the liaison ring with his thumb. | Хотя его руки были связаны за спиной, пальцы оставались свободными, и он запросто мог дотронуться большим пальцем до управляющего перстня. |
His original intention had been to send Sam off on another five-mile charge, but the presence of the herd proffered a better course of action. | Его первоначальный план заключался в том, чтобы отправить Сэма в еще одно путешествие длиной в пять миль, однако присутствие стада давало ему возможность сделать кое-что поинтереснее. |
He leaned slightly forward in the seat. | Он слегка наклонился вперед на своем сидении. |
His left arm was still numb from the blow it had received from Floyd's rifle, and the numbness had spread down to his fingers. | Его левая рука все еще была онемевшей после удара прикладом, который он получил от Флойда, и онемение спустилось на пальцы. |
But he did not need his left hand, since his ace card was in his right. | Но он вполне мог обойтись и без левой руки, потому что его козырной туз находился в правой. |
He turned the ring gently with his right thumb in search of a circular nodule. |