Эридан | страница 60



It had not taken a great deal of brains to figure that the cliffs would be where Carpenter and the kids would head for, but it had taken a few to figure that the triceratank might have an illusion field.Не надо было особенно сильно напрягать мозги для того, чтобы понять, что Карпентер с детьми направятся в сторону скал, однако чтобы сообразить, что трицератанк оборудован камуфлирующим полем, нужно было постараться.
Clearly he was not dealing with dimwits.Было ясно, что он имеет дело далеко не с идиотами.
Kate's right cheek was toward him and he could see it clearly beyond Deidre's buttercup-color hair.Карпентер мог ясно разглядеть правую щеку Кейт из-за лютиковой головы Дидри.
He studied the scar.Он рассмотрел ее шрам.
It ran diagonally down from her cheekbone to the edge of her mouth, lending her lips a grotesque upward slant.Тот тянулся от верхней скулы вниз до края рта, делая ее губы гротескно искривленными вверх.
It must have been made by a knife.Это мог быть след от ножа.
Floyd's?Ножа Флойда?
Fred's?Фреда?
Hugh's?Хью?
Whoever its author may have been, she wore the scar proudly.Кто бы ни был его автором, она носила этот шрам с гордостью.
Probably it was her way of telling her civilization to go to hell. A manifestation of her hatred of all things humane.Возможно, это был ее способ заявить своей цивилизации, что она посылает ее к черту; манифестом о ее ненависти ко всему человеческому.
She did not really need it, Carpenter thought."Она не нуждается в нем", - подумал Карпентер.
Her eyes bore hatred enough.Злости в ее глазах и так было предостаточно.
Since she did not know Sam was going to come to a halt after five miles, she drove furiously, believing she had to overtake him.Она не знала, что Сэм, проехав пять миль, должен будет остановиться, и гнала на большой скорости, надеясь догнать трицератанк.
The dune buggy lurched this way and that over the uneven ground.Багги скакал на кочках и так и сяк.
Apparently its engine was electric, for it made but little noise.Оказалось, его двигатель был электрическим и потому практически бесшумным.
For the most part Sam's trail followed a straight line, but now and then it curved around stands of trees.Следы Сэма большей частью представляли собой прямую линию, время от времени огибавшую заросли деревьев.
The dune buggy would never be able to catch up to the reptivehicle if it maintained its present velocity, but it had not been programmed to.