Эридан | страница 47



Are you manied?" Skip asked again.А вы женаты? - снова спросил Скип.
"No."- Нет.
"Why not?- Почему?
You're old enough to be."Вы ведь взрослый.
"Well, you see, in Earth-future it's sort of a different proposition from what you have in Mars-present.- Видишь ли, на Земле будущего брачные отношения отличаются от тех, что у вас сейчас есть на Марсе настоящего.
The state has nothing to do with the deal, and business doesn't play a part either, although maybe it should.Государство в эти дела не лезет, и бизнес не играет в них никакой роли, хотя, быть может, и должен.
What happens is, a man falls in love with a woman and she falls in love with him, and then in most cases they get married.У нас обычно парень влюбляется в девушку и она влюбляется в него, и потом в большинстве случаев они женятся.
Lots of times, though, the marriage turns out to be a mistake and doesn't work."Хотя часто бывает и так, что женитьба оборачивается ошибкой и все идет не так.
"I guess compatibility is pretty hard to come by if you're not desentimentalized."- Я думаю, совместимости довольно трудно достигнуть, если вы не десентиментализированы.
"That would certainly seem to be our weak point."- Пожалуй, это наше слабое место.
"I should think that by now, with only love to go by, some girl would certainly have fallen in love with you, Mr. Carpenter, and you with her."- Я думаю, что, конечно, ищи вы свою единственную любовь, какая-нибудь девушка обязательно влюбилась бы в вас, мистер Карпентер, а вы - в нее.
"Sometimes," Carpenter said, "a man falls in love with a girl and she doesn't fall in love back."- Иногда, - сказал Карпентер, - мужчина влюбляется в девушку, но она его не любит.
"Is that what happened to you, Mr. Carpenter?"- Это то, что случилось с вами, мистер Карпентер?
Deidre turned on her side beneath her blanket.Дидри повернулась на бок под своим одеялом.
Carpenter wondered if she was still awake.Карпентер удивился, что она еще не заснула.
"Yes," he said, "that's what happened to me."- Да, - сказал он, - это то, что случилось со мной.
He found himself telling Skip about Miss Sands.Он обнаружил, что рассказывает Скипу о мисс Сэндз.
It seemed he had talked more tonight than he had for years, and that was probably true, because for years he really had not had anyone to talk to-anyone, that is, who would have been more than politely interested in what he had to say.Казалось, он говорил этой ночью больше, чем за все прошедшие долгие годы, и, возможно, так оно и было, потому что за все эти годы он так и не встретил никого, с кем мог бы поговорить -никого, кто выслушал бы то, что он должен был рассказать, не просто из вежливости, а потому, что это было бы ему интересно.