|
He slowed Sam to a walk. | Он сбавил скорость Сэма. |
"I'll tell you what, Skip. Why don't you go back in the cabin with your sister and the two of you get yourselves something to eat. | - Я скажу тебе вот что, Скип: почему бы вам с сестрой не залезть назад в каюту и не приготовить себе что-нибудь поесть. |
I don't know what kind of food you're accustomed to, but Sam is stocked with just about everything you can think of. | Не знаю, чем вы привыкли питаться, но у нас в запасе есть все, что хотите. |
For starters, you'll find some square vacuum containers in the cupboard-they contain sandwiches. | Для начала, в шкафу ты увидишь такие квадратные запаянные банки - в них бутерброды. |
Just pull the little tab on top to open them. | Просто потяни за маленькое колечко сверху, чтобы открыть банку. |
And in the refrigerator you'll find some tall bottles with circles of little stars around their necks-they contain pop, which is a sweet, flavored soda water. | А в холодильнике ты найдешь высокие бутылки, на их горлышках нарисован круг из маленьких звездочек - там лимонад - такой сладкий газированный напиток. |
Just twist the cap at the top counterclockwise-to the left. | Поверни крышку на бутылке против часовой стрелки - налево. |
Dig in." | Ну, полезайте. |
He determined Sam's course through the woods by using the thickness of the foliage as an index. | Он вел Сэма через лес, используя густую листву как прикрытие. |
Occasionally he caught glimpses of his pursuers through interstices, but he was certain the pilots could not see the reptivehicle. | Время от времени он замечал в промежутках между ветвями преследователей, но он был уверен, что пилоты не могли увидеть ящероход. |
Maybe he should park it under the trees and remain in the woods all night. | Может быть, ему придется припарковать его под деревьями и остаться в лесу на всю ночь. |
This would-give him time to decide what he should do about the kids. | Это дало бы ему время решить, как помочь детишкам. |
To figure out whether they were truly Martians or whether he was on the receiving end of an elaborate con job. | А заодно и выяснить, являются ли они действительно настоящими марсианами или все это просто чье-то хитроумное мошенничество. |
Skip handed him a ham sandwich over the back of the driver's seat. | Скип протянул ему бутерброд с ветчиной через спинку водительского сиденья. |
"Deidre sent you up a sandwich, Mr. Carpenter." | - Дидри просила передать вам бутерброд, мистер Карпентер. |
"I did not!" |