|
The pteranodons were now circling high overhead. | Птеранодоны в это время кружились высоко в небе. |
"Skip?" | - Скип? |
"Yes, Mr. Carpenter?" | - Да, мистер Карпентер? |
"When your sister saw the pteranodons. she said | - Когда твоя сестра увидела птеранодонов, она сказала: |
' They've found us!' | "Они нас нашли!" |
Who did she mean by 'they'?" | Кого она имела в виду? |
"I don't know what you mean by pteranodons. Mr. Carpenter, but I guess you must be referring to those three aircraft. | - Я не знаю, что такое птеранодоны, мистер Карпентер, но я думаю, вы говорите о тех трех самолетах. |
We call them flyabouts. | Это самолеты. |
Three of the kidnappers are piloting them, and they're who Deidre meant by 'they'." | Трое из тех, кто нас похитил, управляют ими, и Дидри говорила о них. |
"I see." | - Понятно. |
The plain was conducive to Sam's rapid progress, smooth, with only occasional hollows. | Гладкая, покрытая лишь редкими ложбинами равнина, по которой несся Сэм, вполне подходила для быстрой езды. |
Grass had yet to come fully into its own, and the ground cover consisted primarily of sassafras and laurel and dwarf magnolia. | Травянистые растения еще не вступили полностью в свои права, и растительный покров состоял главным образом из сассафрасов, лавров и карликовых магнолий. |
The magnolias were in bloom, and Carpenter, although he tried to steer Sam around them, was not always successful. | Магнолии были в цвету, и Карпентеру, несмотря на его старания, не всегда удавалось объезжать их. |
At intervals flurries of blossoms rained like pink snowflakes on the windshield. | Время от времени шквал из лепестков, похожих на розовые снежинки, подобно короткому проливному дождю налетал на лобовое стекло. |
Little lizards-blue ones, green ones, yellow ones-kept streaking from the reptivehicle's path. | Маленькие синие, зеленые и желтые ящерицы то и дело мелькали на пути ящерохода. |
Presently Sam reached the stand of trees and entered their fastness. | Наконец Сэм добрался до рощи и скрылся под защиту ее деревьев. |
Carpenter slowed him to a snail's pace. | Карпентер сбавил скорость. |
The trees were willows, and their foliage hid the sky, | Листва ив, из которых состояла роща, закрывала небо. |
"These kidnappers you mentioned, Skip. | - Эти похитители, о которых ты говорил, Скип. |
I suppose they're from Mars too." | Я полагаю, они тоже с Марса. |
"Of course, Where else could they be from?" Skip's voice was more relaxed than before. | - Конечно, откуда же еще они могут быть? - судя по голосу, Скип немного успокоился. |