|
"You don't know Veronica or you wouldn't suggest it," he told the analyst. | - Вы не знаете Веронику, а то бы такого не сказали, - ответил он. |
"She is-ah-well, if you don't know her, then hell, you don't know anything." | - Она - эээ - ну, если вы ее не знаете, то вы ни черта вообще не знаете. |
The analyst told him that it had been his own id talking to him on the telephone. | Психоаналитик сказал, что с ним по телефону говорил его Ид. |
"How is it that my id is doing a top selling job out of a town five hundred miles from here, and I am here?" Clem wanted to know. | - Как это мой Ид является лучшим продавцом в городе в пятистах милях отсюда, когда сам я здесь? - пожелал узнать Клем. |
"Other men's ids aren't so talented." | - У других Иды не такие талантливые. |
The analyst said that Clem was suffering from a tmema or diairetikos of an oddly named part of his psychic apparatus. | Психоаналитик сказал, что Клем страдает тмемой или диэретикой некоторой части его психического аппарата с непонятным названием. |
"Oh hell, I'm an extrovert. | - Черт побери, я экстраверт. |
Things like that don't happen to people like me," Clem said. | С экстравертами такого не бывает, - сказал Клем. |
Thereafter Clem tried to make the best of his compromised life. | В итоге Клем попытался наладить свою опороченную жизнь. |
He was quickly well and back to normal weight. | Он быстро вернулся к своему обычному весу. |
But he never talked on the telephone again in his life. | Но никогда в жизни больше не говорил по телефону. |
He'd have died most literally if he ever heard his own voice like that again. | Он бы в буквальном смысле умер, услыхав свой голос. |
He had no phone in any room where he lived. | Ни в одной комнате, где он жил, телефона не было. |
He wore a hearing aid which he did not need; he told people that he could not hear over the phone, and that any unlikely call that came for him would have to be taken down and relayed to him. | Он ходил со слуховым аппаратом, которым не пользовался; людям говорил, что по телефону ничего не слышит, и что при всяком, маловероятном, впрочем, звонке ему приходится вешать трубку. |
He had to keep an eye on his other self, so he did renew one old contact. | Чтобы следить за своим другим собой, он возобновил одно свое старое знакомство. |
With one firm in New York there was a man he had called on regularly; this man had a cheerful and open mind that would not be spooked by the unusual. | В некой фирме в Нью-Йорке был человек, которому он регулярно звонил; у этого человека был ясный и открытый ум, который не испугать было чем-то необычным. |