Бактрианы и дромадеры, Клем | страница 19
It was done all but the final thing. | Было сделано все, кроме последнего. |
Pay homage to her, people! | Поклонитесь ей, люди! |
She was a valiant woman! | Она была доблестной женщиной! |
They both said that about her after it was over with. | Они оба высказались так о ней, когда все было кончено. |
They would admire her as long as they lived. | Они будут восхищаться ею все свою жизнь. |
She had given it everything. | Она отдала все. |
"I'll do it or bust," she had said. | - Сделаю или тресну, - сказала она. |
And after they had gathered her remains together and buried her, it left a gap in their lives, in Clem's more than in Clem's, since Clem had already been deprived of her for these last several years. | И после того, как они собрали ее останки и похоронили ее, в их жизнях тоже осталась трещина, у Клема больше, чем у Клема, поскольку Клем уже был лишен ее все эти последние несколько лет. |
And a special honor they paid her. | И они воздали ей одну особую почесть. |
They set two headstones on her grave. | Они поставили на ее могиле два камня. |
One of them said | На одном было написано |
'Veronica.' | "Вероника". |
And the other one said | А на другом - |
' Veronica.' She'd have liked that. | "Вероника". |
Книги, похожие на Бактрианы и дромадеры, Клем