Восстановим все обстоятельства и посмотрим, сможешь ли ты воссоединиться. |
"Veronica," Clem said, "it is physically and biologically impossible." | - Вероника, - сказал Клем, - это невозможно с точки зрения физики и биологии. |
"Also topologically absurd." | - И абсурдно с точки зрения топологии. |
"You should have thought of that when you came apart. | - Что ж ты об этом не подумал, когда разделялся? |
All you have to do now is get together again. | Все, что тебе сейчас нужно - это снова срастись. |
Do it! | Ну так и сделай! |
I'm laying down an ultimatum. | Это ультиматум. |
There's no other way. | И никак иначе. |
You two will just have to get together again." | Тебе двоим нужно всего лишь снова стать одним. |
"There is another way," Clem said in a voice so sharp that it scared both Veronica and Clem. | - Есть еще один способ, - сказал Клем таким резким голосом, что напугал и Веронику, и Клема. |
"What? | - Какой? |
What is it?" they asked him. | Что за способ? - спросили они. |
"Veronica, you've got to divide," Clem said. | - Вероника, разделиться можешь ты, - сказал Клем. |
"You've got to come apart." | - Ты можешь разойтись надвое. |
"Oh, no. | - О, нет. |
No!" | Нет! |
"Now you put on a hundred pounds just as fast as you can, Veronica. | - Ты поправишься на сто фунтов так скоро, как только можешь. |
Clem," Clem said, "go get a dozen steaks up here for her to start on. | - Клем, - сказал Клем, - сходи, принеси ей для начала дюжину стейков. |
And about thirty pounds of bone meal, whatever that is. | И фунтов тридцать костной муки, что там у них есть. |
It sounds like it might help." | Кажется, это сработает. |
"I'll do it, I'll do it," Clem cried, "and a couple of gallons of blood-pudding. | - Принесу, принесу, - воскликнул Клем, - и еще пару галлонов кровяной колбасы. |
Hey, I wonder where I can get that much blood-pudding this time of night?" | Хм, интересно, где можно раздобыть столько колбасы в такое время? |
"Boys, are you serious? | - Парни, ты серьезно? |
Do you think it'll work?" Veronica gasped. | Думаешь, сработает? - открыла рот Вероника. |
"I'll try anything. | - Я попробую все. |
How do I start?" | С чего начать? |
"Think divisive thoughts," Clem shouted as he started out for the steaks and bone meal and blood-pudding. | - Думай о чем-нибудь разделительном, -прокричал Клем, бросаясь за стейками, костной мукой и кровяной колбасой. |
"I don't know any," Veronica said. | - Ни одной мысли нет, - сказала Вероника. |
"Oh, yes I do! | - А, нет, есть! |
I'll think them. | Буду думать. |
We'll do everything! | Мы все сделаем! |