- Убери свои тыквопакши от моей жены, ты, грязный деревенщина! - щелкнул, как хлыст, голос, и Вероника от удивления с глухим стуком выронила Клема. |
"Oh, Clem!" she said with exasperation, "you shouldn't have come here when I was with Clem. | - Эй, Клем! - сказала она раздраженно, - ты не должен был приходить сюда, пока я с Клемом. |
Now you've spoiled everything. | Ты все испортил. |
You can't be jealous of each other. | Ты не можешь ревновать сам себя. |
You're the same man. | Ты один и тот же человек. |
Let's all pack up and go home and make the best of it. | Давайте все соберемся, поедем домой, и чтоб все было хорошо. |
Let people talk if they want to." | И пусть говорят, что хотят. |
"Well, I don't know what to do," Clem said. | - Не знаю, что и делать, - сказал Клем. |
"This isn't the way. | Так не годится. |
There isn't any way at all. | Так совсем не годится. |
Nothing can ever be right with us when we are three." | Когда нас трое, ничего хорошего ждать не приходится. |
"There is a way," Veronica said with sudden steel in her voice. | - Так годится, - сказала Вероника с неожиданным металлом в голосе. |
"You boys will just have to get together again. | - Тебе, мальчики, просто придется снова стать вместе. |
I am laying down the law now. | В общем, командовать парадом буду я. |
For a starter each of you lose a hundred pounds. | Для начала каждый из тебя похудеет на сто фунтов. |
I give you a month for it. | Даю вам месяц. |
You're both on bread and water from now on. | С сегодняшнего дня ты оба на хлебе и воде. |
No, come to think of it, no bread! | Да нет, о чем это я, никакого хлеба! |
No water either; that may be fattening, too. | Ну, и никакой воды; от нее тоже можно потолстеть. |
You're both on nothing for a month." | В течение месяца ты оба на ничем. |
"We won't do it," both Clems said. | - Нет, - сказали оба Клема. |
"It'd kill us." | - Мы же умрем. |
"Let it kill you then," Veronica said. | - Ну, и умирай тогда, - сказала Вероника. |
"You're no good to me the way you are. | - Такие, как сейчас, ты мне не нужен. |
You'll lose the weight. | Похудеешь. |
I think that will be the trigger action. | Думаю, это будет спусковым крючком. |
Then we will all go back to Rock Island or whatever town that was and get the same hotel room where one of you rose in a daze and left the other one unconscious on the bed. | Потом мы все вернемся в Рок-Айленд или какой там у тебя был город, и снимем тот самый номер, где один ты встал в недоумении и оставил другого тебя без сознания на кровати. |
We will recreate those circumstances and see if you two can't get together again." |