|
"It lacks true reflexive consciousness. | - Ему недостает истинно рефлексирующего сознания. |
But man is dual (though I don't understand the full meaning of it here) and he has at least intimations of true consciousness. | Но человек дуален (хотя я не понимаю полного значения этого слова), и у него есть по крайней мере признаки истинного сознания. |
And what is the next step?" | Но каков следующий шаг? |
"I fathom you now," Clem said. | - Теперь я понял, - сказал Клем. |
"My father would have called you a Judas Priest." | - Мой отец назвал бы вас Иудушкой. |
"I don't quite call myself that. | - Я себя так не называю. |
But what follows the singularity of the animal and duality of man? | Но что следует дальше, за сингулярностью животного и дуальностью человека? |
You recall the startling line of Chesterton? - 'we trinitarians have known it is not good for God to be alone.' | Помните поразительную строку из Честертона? "Мы, тринитарии, поняли, что Богу плохо быть одному". |
But was His case the same as ours? | Но был ли Его случай таким же, как наши? |
Did He do a violent double take, or triple take, when He discovered one day that there were Three of Him? | Испытал ли Он ужасный двойной удар, или тройной удар, когда обнаружил однажды, что Его - Трое? |
Has He ever adjusted to it? | Приспособился ли Он к этому? |
Is it possible that He can?" | Смог ли Он? |
"Aye, you're a Judas Priest. | - Да, ты Иудушка. |
I hate the species." | Ненавижу таких. |
"But I am not, Mr. Clendenning. | - Нет, нет, послушайте, мистер Кленденнинг. |
I don't understand this sundering any more than you do. | При чем тут Иудушка? Я знаю об этом расщеплении не больше вас. |
It happens only one time in a million, but it has happened to us. | Такое бывает один на миллион, но с нами же это случилось. |
Perhaps it would happen to God but one time in a billion billion, but it has happened. | Возможно, такое могло случиться и с Богом, один на миллиард миллиардов, но случилось. |
The God who is may be much rarer than any you can imagine. | Бог, который встречается гораздо реже, чем вы только можете себе представить. |
"Let me explain: my other person is a very good man, much better than when we were conjoined. | Позвольте объяснить: моя другая личность - очень хороший человек, гораздо лучше, чем когда мы разъединились. |
He's a dean already, and he'll be a bishop within five years. | Он уже декан, и через пять лет будет епископом. |
Whatever of doubt and skepticism that was in me originally is still in the me here present, and it is somehow intensified. |