Следующие два или три года Луиза, несмотря на слабое сердце, ухитрялась появляться в нарядных туалетах на всех самых шумных вечерах, крупно играла и даже флиртовала с высокими и стройными молодыми людьми. |
But George Hobhouse had not the stamina of Louise's first husband and he had to brace himself now and then with a stiff drink for his day's work as Louise's second husband. | Но Джордж Хобхаус был не так вынослив, как первый муж Луизы, и, чтобы справиться с повседневными обязанностями ее второго мужа, ему то и дело приходилось поддерживать себя крепкими напитками. |
It is possible that the habit would have grown on him, which Louise would not have liked at all, but very fortunately (for her) the war broke out. | Возможно, это вошло бы у него в привычку, что вряд ли понравилось бы Луизе, но, к счастью (для нее), началась война. |
He rejoined his regiment and three months later was killed. | Он вернулся в полк и спустя три месяца был убит. |
It was a great shock to Louise. | Это был тяжелый удар для Луизы. |
She felt, however, that in such a crisis she must not give way to a private grief; and if she had a heart attack nobody heard of it. | Однако она понимала, что в такое время нельзя предаваться личному горю; если у нее и был сердечный припадок, то никто об этом не узнал. |
In order to distract her mind she turned her villa at Monte Carlo into a hospital for convalescent officers. | Чтобы как-то рассеяться, она превратила свою виллу в Монте-Карло в санаторий для выздоравливающих офицеров. |
Her friends told her that she would never survive the strain. | Друзья говорили ей, что она не выдержит такого напряжения. |
"Of course it will kill me," she said, | - Конечно, это убьет меня, - соглашалась она. |
"I know that. | - Я знаю. |
But what does it matter? | Но что за беда? |
I must do my bit." | Я выполню свой долг. |
It didn't kill her. | Это не убило ее. |
She had the time of her life. | Она наслаждалась жизнью как никогда. |
There was no convalescent home in France that was more popular. | Во всей Франции не было более популярного санатория. |
I met her by chance in Paris. | Случайно я встретил Луизу в Париже. |
She was lunching at the Ritz with a tall and very handsome young Frenchman. | Она завтракала в "Рице" с высоким и очень красивым молодым французом. |
She explained that she was there on business connected with the hospital. | Она объяснила, что приехала сюда по делам санатория. |
She told me that the officers were too charming to her. | Офицеры необыкновенно милы с ней. |