|
But then I real-ized what I had just said, and hearing myself I understood the reason for the look. | Но тут до меня дошел смысл собственных слов, и значение этого взгляда стало понятным. |
They weren't laughing. | Им было не до смеха. |
They knew what was happening to me. | Я достиг нового уровня развития. |
I had reached a new level, and anger and suspicion were my first reactions to the world around me. | Но гнев и подозрительность стали первыми чувствами, которые я испытал к окружающему меня миру. |
Burt's voice boomed over the tape recorder: | Из динамика донесся голос Барта: |
"Now I want you to look at this card, Charlie. | - А сейчас, Чарли, я хочу, чтобы ты поглядел на эту карточку. |
What might this be? | Что это такое? |
What do you see on this card? | Что ты видишь на ней? |
People see all kinds of things in these inkblots. | Людям чудятся в этих пятнах самые разные вещи. |
Tell me what it makes you think of..." | Скажи мне, о чем ты думаешь... |
The same words, almost the same tone of voice he had used minutes ago in the lab. | Те же самые слова, тот же самый тон. |
And then I heard my an-swers-childish, impossible things. And I dropped limply into the chair beside Professor Nemur's desk. | А потом я услышал себя... Невероятно... Ноги мои подкосились, и я рухнул в кресло рядом со столом Немура. |
"Was that really me?" | - Это и в самом деле я?.. |
I went back to the lab with Burt, and we went on with the Rorschach. | ...Мы с Бартом вернулись в лабораторию и прошли весь тест. |
We went through the cards slowly. | Медленно и со вкусом. |
This time my responses were different. I "saw" things in the inkblots. | На этот раз ответы мои были другими, я увидел изображения. |
A pair of bats tugging at each other. | Пару дерущихся летучих мышей. |
Two men fencing with swords. | Фехтовальщиков с мечами. |
I imagined all sorts of things. | Я воображал себе что угодно. |
But even so, I found myself not trusting Burt completely any more. I kept turning the cards around, checking the backs to see if there was anything there I was supposed to catch. | Но я уже не мог заставить себя безоговорочно доверять Барту. |
I peeked, while he was making his notes. But it was all in code that looked like this: WF + A DdF-Ad orig. WF - A SF + obj | Он записывал. Я попробовал подглядеть, но записи были похожи на шифр, вроде: ВФ+АДдФ-Ад ориг. ВФ-АСФ+об. |
The test still doesn't make sense. | Этот тест так и остался для меня бессмыслицей. |
It seems to me that anyone could make up lies about things he didn't really see. |