Новая Магдалина | страница 8



Мерси поставила стул для своей гостьи возле стола капитана, а сама села несколько поодаль на старый сундук в углу комнаты.
"May I ask you a question?" she said, abruptly.- Могу я задать вам вопрос? - спросила она вдруг.
"A hundred questions," cried Grace, "if you like."- Сто вопросов, если вы хотите! - вскричала Грэс.
She looked at the expiring fire, and at the dimly visible figure of her companion seated in the obscurest corner of the room.Она посмотрела на угасающий огонь в печи и на смутно видневшуюся фигуру своей собеседницы, сидевшей в самом темном углу комнаты.
"That wretched candle hardly gives any light," she said, impatiently.- Эта жалкая свеча почти не светит, - сказала Грэс с тревогой.
"It won't last much longer.- Она не долго прогорит.
Can't we make the place more cheerful?Не можем ли мы сделать эту комнату повеселее?
Come out of your corner.Выйдите из вашего угла.
Call for more wood and more lights."Прикажите принести дров и свечей.
Mercy remained in her corner and shook her head.Мерси осталась сидеть в своем углу и покачала головою.
"Candles and wood are scarce things here," she answered.- Свечи и дрова здесь редкость, - ответила она.
"We must be patient, even if we are left in the dark.- Мы должны иметь терпение, если и останемся в темноте.
Tell me," she went on, raising her quiet voice a little, "how came you to risk crossing the frontier in wartime?"Скажите мне, - продолжала она, чуть-чуть повысив свей тихий голос, - как это вы рискнули переезжать границу во время войны?
Grace's voice dropped when she answered the question.Голос Грэс задрожал, когда она ответила на этот вопрос.
Grace's momentary gayety of manner suddenly left her.Минутная оживленность обращения Грэс вдруг оставила ее.
"I had urgent reasons," she said, "for returning to England."- У меня были побудительные причины вернуться в Англию, - сказала она.
"Alone?" rejoined the other.- Одна? - удивилась Мэрси.
"Without any one to protect you?"- С вами не было никого?
Grace's head sank on her bosom.Голова Грэс опустилась на грудь.
"I have left my only protector-my father-in the English burial-ground at Rome," she answered simply.- Я оставила моего единственного покровителя -моего отца на английском кладбище в Риме, -ответила она просто.
"My mother died, years since, in Canada."- Мать моя умерла несколько лет тому назад в Канаде.
The shadowy figure of the nurse suddenly changed its position on the chest.Туманная фигура сиделки вдруг переменила свое положение на сундуке.