|
Surgeon Surville, entering from the kitchen, drew aside the canvas screen, and approached the little round table at which his superior officer was sitting. | Доктор Сюрвиль, выйдя из кухни, отдернул холстинную занавесь и приблизился к круглому столику, у которого сидел его начальник. |
"What is it?" said the captain, sharply. | - Что такое? - грубо спросил капитан. |
"A question to ask," replied the surgeon. "Are we safe for the night?" | - Я должен задать вам один вопрос, - ответил доктор - мы в безопасности на эту ночь? |
"Why do you want to know?" inquired the captain, suspiciously. | - Для чего вам это нужно знать? - с усмешкой спросил капитан. |
The surgeon pointed to the kitchen, now the hospital devoted to the wounded men. | Доктор указал на кухню, превращенную в госпиталь, забитую ранеными. |
"The poor fellows are anxious about the next few hours," he replied. "They dread a surprise, and they ask me if there is any reasonable hope of their having one night's rest. | - Несчастные тревожатся о том, что будет через несколько часов, - ответил он, - они опасаются неожиданного нападения и спрашивают меня, есть ли надежда провести спокойно ночь. |
What do you think of the chances?" | Что вы думаете об этом? |
The captain shrugged his shoulders. | Капитан пожал плечами. |
The surgeon persisted. | Доктор настаивал. |
"Surely you ought to know?" he said. | - Безусловно, вы должны знать, - сказал он. |
"I know that we are in possession of the village for the present," retorted Captain Arnault, "and I know no more. | - Я знаю, что мы удерживаем деревню, - ответил капитан Арно. - Что будет дальше, я не знаю. |
Here are the papers of the enemy." | Вот бумаги неприятеля. |
He held them up and shook them impatiently as he spoke. | Он поднял их и с досадою тряхнул головой. |
"They give me no information that I can rely on. | - Они не содержат никаких сведений, на которые я мог бы опереться. |
For all I can tell to the contrary, the main body of the Germans, outnumbering us ten to one, may be nearer this cottage than the main body of the French. | Сколько мне известно, главные силы немцев, превышающие наши числом раз в десять, может быть, ближе к этой хижине, чем главные силы французской армии. |
Draw your own conclusions. | Сделайте сами выводы. |
I have nothing more to say." | Мне нечего больше сказать. |
Having answered in those discouraging terms, Captain Arnault got on his feet, drew the hood of his great-coat over his head, and lit a cigar at the candle. | Ответив доктору столь неопределенно, капитан Арно встал, накинул на голову капюшон шинели и закурил от свечи сигару. |