Новая Магдалина | страница 14



"I have been in a Prison.- Я была в тюрьме.
Do you still wish to be my friend?Вы все еще хотите быть моим другом?
Do you still insist on sitting close by me and taking my hand?"Вы вес еще настаиваете, чтобы сидеть возле меня и держать меня за руку?
She waited for a reply, and no reply came.Она ждала ответа, ответа не было.
"You see you were wrong," she went on, gently, "when you called me cruel-and I was right when I told you I was kind."- Видите, что вы ошибались, - продолжала она кротко, - когда называли меня жестокой, а я была права, когда говорила вам, что я добра.
At that appeal Grace composed herself, and spoke.При этих словах Грэс успокоилась и заговорила.
"I don't wish to offend you-" she began, confusedly.- Я не желаю вас оскорблять, - сказала она смущенно.
Mercy Merrick stopped her there.Мерси Мерик остановила ее.
"You don't offend me," she said, without the faintest note of displeasure in her tone.- Вы не оскорбляете меня, - сказала она без малейшего неудовольствия в голосе.
"I am accustomed to stand in the pillory of my own past life.- Я привыкла стоять у позорного столба моей прошлой жизни.
I sometimes ask myself if it was all my fault.Я иногда спрашиваю себя, моя ли это вина.
I sometimes wonder if Society had no duties toward me when I was a child selling matches in the street-when I was a hard-working girl fainting at my needle for want of food."Я иногда задаю себе вопросы, не имело ли общество обязанностей ко мне, когда я ребенком продавала спички на улице, когда я девушкой трудилась, лишаясь чувств за шитьем от голода.
Her voice faltered a little for the first time as it pronounced those words; she waited a moment, and recovered herself.Голос ее стал слабеть, когда Мэрси произнесла эти слова, но она подождала минуту и взяла себя в руки.
"It's too late to dwell on these things now," she said, resignedly. "Society can subscribe to reclaim me; but Society can't take me back.- Слишком поздно распространяться теперь об этих вещах, - сказала она с безропотной покорностью, - общество может по подписке способствовать моему исправлению, но общество не может взять меня назад.
You see me here in a place of trust-patiently, humbly, doing all the good I can.Вы видите меня здесь на доверенном месте -терпеливо, смиренно старающуюся принести пользу, какую только могу.
It doesn't matter!Но это не значит ничего!
Here, or elsewhere, what I am can never alter what I was.Здесь или в другом месте, то, что я теперь, не может изменить того, чем я была.