Мир, которого не может быть | страница 9



In the middle of the morning, two hours after they had left the farm, they had flushed the Cytha out of its bed in a thick ravine.Еще утром, часа через два после того как они покинули ферму, им удалось поднять Циту, залегшую в глубоком овраге.
But there had been no chance for a shot.Но выстрелить тогда он не успел.
Duncan saw no more than a huge black blur fade into the bush.Дункан увидел лишь, как черное пятно мелькнуло и исчезло в кустах.
Through the bake-oven afternoon, they had followed its trail, Sipar tracking and Duncan bringing up the rear, scanning every piece of cover, with the sun-hot rifle always held at ready.Весь день они шли по следу. Впереди Сипар, за ним Дункан, осматривавший места, где могла укрыться Цита. Раскаленное от солнца ружье все время было наготове.
Once they had been held up for fifteen minutes while a massive donovan tramped back and forth, screaming, trying to work up its courage for attack.Один раз им пришлось задержаться минут на пятнадцать. Огромный донован топтался в зарослях, ревя - он собирался с духом, чтобы напасть.
But after a quarter hour of showing off, it decided to behave itself and went off at a shuffling gallop.Но, покружившись с четверть часа, решил вести себя пристойно и ускакал тяжелым галопом.
Duncan watched it go with a lot of thankfulness.Дункан глядел ему вслед, задумавшись.
It could soak up a lot of lead, and for all its awkwardness, it was handy with its feet once it set itself in motion.Чтобы убить донована, требовалось всадить в него порядочно свинца. А стоило ему пустить в ход ноги, как обнаружилось, что он весьма ловок, несмотря на кажущуюся неуклюжесть.
Donovans had killed a lot of men in the twenty years since Earthmen had come to Layard.Донованы убили многих людей за те двадцать лет, как люди прибыли на Лейард.
With the beast gone, Duncan looked around for Sipar. He found it fast asleep beneath a hula-shrub.Когда зверь убежал, Дункан обернулся, ища Сипара, и обнаружил его спящим под кустом хула.
He kicked the native awake with something less than gentleness and they went on again.Он не слишком деликатно растолкал проводника, и они отправились дальше.
The bush swarmed with other animals, but they had no trouble with them.В кустах было множество других животных, но они не тревожили путников.
Sipar, despite its initial reluctance, had worked well at the trailing.Сипар нехотя принялся за дело, однако он уверенно шел по следу.