And he was astonished at how calm, how coldly objective he could be, now that the chips were down. | И он даже удивился тому, какое спокойствие охватило его, как холодно он мог рассуждать, когда все его карты были биты. |
But that was the way it was, he realized. | Ну что ж, случилось то, что должно было когда-нибудь случиться. |
He'd thought, a while ago, how a man might suddenly find himself face to face with an aroused and cooperating planet. | Ведь совсем недавно он думал о том, как человек здесь может столкнуться лицом к лицу с объединенными живыми существами планеты. |
Maybe this was it in miniature. | А вдруг так оно и есть, только в миниатюре. |
The Cytha had obviously passed the word along: Man back there needs killing. | Очевидно, Цита отдала приказ: "Человек, лежащий там, должен быть убит. |
Go and get him. | Идите и убейте". |
Just like that, for a Cytha would be the power here. | Да, что-нибудь в таком роде, ибо Цита явно пользуется здесь авторитетом. |
A life force, the giver of life, the decider of life, the repository of all animal life on the entire planet. | Она - жизненная сила, даритель жизни, верховный судья, залог жизни на всей планете. |
There was more than one of them, of course. | Конечно, Цита здесь не одна. |
Probably they had home districts, spheres of influence and responsibility mapped out. | Может быть, эта планета поделена на районы, сферы влияния, и ответственность за каждую возложена на одну из них. |
And each one would be a power supreme in its own district. | И в своем районе каждая Цита - верховный владыка. |
Momism, he thought with a sour grin. | "Монизм,[1] - подумал он с горькой усмешкой. |
Momism at its absolute peak. | - Монизм в чистом виде". |
Nevertheless, he told himself, it wasn't too bad a system if you wanted to consider it objectively. | Однако, сказал он себе, если присмотреться к ней объективно, система себя оправдывает. |
But he was in a poor position to be objective about that or anything else. | Но ему трудно было проявлять объективность по отношению к чему бы то ни было. |
The screamers were inching closer, hitching themselves forward slowly on their bottoms. | Крикуны сужали круг, скребя задами по земле. |
"I'm going to set up a deadline for you critters," Duncan called out. |