Дункан лежал на земле, тяжело дыша и обливаясь потом. |
He grimaced at the sky. | Он поглядел на небо. |
All right, Cytha, he thought, you won out in the end. But it took a skun to do it. | "Ну что ж, Цита, - подумал он, - ты все-таки победила, но только с помощью скуна. |
With all your tricks, you couldn't do the job until.... | Все твои трюки и ловушки не срабатывали до тех пор, пока..." |
Then he remembered. | И тут он вспомнил. |
He sat up hurriedly. | Он сразу сел. |
"Cytha!" he called. | - Цита! - крикнул он. |
The Cytha had fallen into a hole that had opened in the ground. The hole was less than an arm's length away from him, with a little debris around its edges still trickling into it. | Ведь Цита свалилась в яму, которая была на расстоянии вытянутой руки от Дункана, и в нее все еще осыпался мелкий мусор. |
Duncan stretched out his body, lying flat upon the ground, and looked into the hole. | Дункан лег на землю, вытянулся как мог и заглянул в яму. |
There, at the bottom of it, was the Cytha. | Там, на дне, сидела Цита. |
It was the first time he'd gotten a good look at the Cytha and it was a crazily put-together thing. | Он впервые увидел Циту вблизи, и она оказалась странным, составленным из различных частей существом. |
It seemed to have nothing functional about it and it looked more like a heap of something, just thrown on the ground, than it did an animal. | В ней не было никаких функциональных конечностей, и она была больше похожа на какую-то груду, чем на животное. |
The hole, he saw, was more than an ordinary hole. It was a pit and very cleverly constructed. | Яма, в которую она угодила, была не простая яма, а тщательно и умно сконструированная ловушка. |
The mouth was about four feet in diameter and it widened to roughly twice that at the bottom. | Вверху она достигала четырех футов в диаметре, а книзу вдвое расширялась. |
It was, in general, bottle-shaped, with an incurving shoulder at the top so that anything that fell in could not climb out. | В общем, яма напоминала выкопанную в земле бутыль, так что любое существо, упавшее внутрь, не могло бы оттуда выбраться. |
Anything falling into that pit was in to stay. | Все, что падало в яму, в ней и оставалось. |
This, Duncan knew, was what had lain beneath that too-smooth interval between the two sets of Cytha tracks. | Это и было то, что скрывалось под слишком ровным промежутком между следами Циты. |
The Cytha had worked all night to dig it, then had carried away the dirt dug out of the pit and had built a flimsy camouflage cover over it. |