Дерево казалось тяжелым, но, возможно, удастся его сдвинуть, Хотя, если он его сдвинет, ствол может опуститься на самую землю и размозжить колено. |
At the moment, the two heavy branches, thrust into the ground on either side of his ankle, were holding most of the tree's weight off his foot. | Два сука, вошедшие в землю, удерживали вес ствола. |
The best thing to do, he decided, was to dig the ground away beneath his foot until he could pull it out. | Лучшим выходом будет подкопать землю под сучьями, затем вытащить ногу. |
He twisted around and started digging with the fingers of one hand. | Дункан выгнулся назад и попытался рыть землю ногтями. |
Beneath the thin covering of humus, he struck a solid surface and his fingers slid along it. | Под тонким слоем перегноя его пальцы натолкнулись на твердую поверхность, по которой они лишь скользили. |
With mounting alarm, he explored the ground, scratching at the humus. | Всерьез встревожившись, он попытался снять перегной в других местах. |
There was nothing but rock-some long-buried boulder, the top of which lay just beneath the ground. | И везде сразу под ним начинался камень -очевидно, в этом месте прямо к земле подходила вершина давно погребенного валуна. |
His foot was trapped beneath a heavy tree and a massive boulder, held securely in place by forked branches that had forced their splintering way down along the boulder's sides. | Его нога была зажата между тяжелым стволом дерева и камнем и надежно схвачена вилкой сучьев, вонзившихся в землю по обе стороны валуна. |
He lay back, propped on an elbow. | Приподнявшись на локте, Дункан откинулся назад. |
It was evident that he could do nothing about the buried boulder. | Было совершенно очевидно, что с валуном ему сделать ничего не удастся. |
If he was going to do anything, his problem was the tree. | И если выход существовал, то он был связан с деревом. |
To move the tree, he would need a lever and he had a good, stout lever in his rifle. | Для того чтобы сдвинуть ствол, ему понадобится рычаг. И такой рычаг у него был - ружье. |
It would be a shame, he thought a little wryly, to use a gun for such a purpose, but he had no choice. | "Стыдно использовать ружье для такой цели", -подумал он, но выбора не было. |
He worked for an hour and it was no good. | Целый час он старался приподнять ствол, но ничего из этого не вышло. |
Even with the rifle as a pry, he could not budge the tree. | Даже с помощью рычага. |
He lay back, defeated, breathing hard, wringing wet with perspiration. |