Мир, которого не может быть | страница 42
The air was clogged with flying leaves and debris. | Воздух наполнился летящими листьями и сором. |
Trees snapped and popped and tumbled in the air. | Деревья трещали, скрипели и раскачивались. |
The wind hurled Duncan to his knees, and as he fought to regain his feet, he remembered, in a blinding flash of total recall, how it had looked from atop the escarpment-the boiling fury of the winds and the mad swirling of the coppery mist and how the trees had whipped in whirlpool fashion. | Ветер повалил Дункана на колени, и, стараясь подняться, он вспомнил - словно вспышка его озарила, - каким он увидел лес с вершины обрыва: кипящая ярость урагана, бешеное верчение бронзовой мглы, деревья, вырванные с корнем. |
He came half erect and stumbled, clawing at the ground in an attempt to get up again, while inside his brain an insistent, clicking voice cried out for him to run, and somewhere another voice said to lie flat upon the ground, to dig in as best he could. | Ему почти удалось встать, но он тут же потерял равновесие и уцепился руками за землю, пытаясь подняться вновь, и в мозгу настойчивый голос кричал ему "беги!", а другой голос умолял его прижаться к земле, зарыться в землю. |
Something struck him from behind and he went down, pinned flat, with his rifle wedged beneath him. He cracked his head upon the ground and the world whirled sickeningly and plastered his face with a handful of mud and tattered leaves. | Что-то тяжелое ударило его в спину, и он упал на ружье, ударился головой о землю, и мир завертелся, грязь и рваные листья приклеились к лицу. |
He tried to crawl and couldn't, for something had grabbed him by the ankle and was hanging on. | Он пытался отползти, но не мог, ибо что-то схватило его за лодыжку и не отпускало. |
With a frantic hand, he clawed the mess out of his eyes, spat it from his mouth. | Он лихорадочно пытался очистить глаза от грязи и выплюнуть листья и землю, набившиеся в рот. |
Across the spinning ground, something black and angular tumbled rapidly. | По вертящейся земле прямо на него неслось что-то черное и громоздкое. |
It was coming straight toward him and he saw it was the Cytha and that in another second it would be on top of him. | Он понял, что это Цита, и через секунду она подомнет его. |
He threw up an arm across his face, with the elbow crooked, to take the impact of the wind-blown Cytha and to ward it off. | Он закрыл лицо рукой, выставил вперед локоть, чтобы смягчить первый удар гонимой ураганом Циты. |
Книги, похожие на Мир, которого не может быть