Мир, которого не может быть | страница 37
Страх подбирался все ближе. Первые шаги он сделал, когда Сипар перерезал себе горло - какого черта этот идиот решился на такое? | |
It made no sense at all. | Тут нет никакого смысла. |
He had wondered about Sipar's loyalties, and the very loyalties that he had dismissed as a sheer impossibility had been the answer, after all. | Он размышлял о верности Сипара, и оказалось, что тот был предан существу, мысль о котором Дункан отбросил как нелепость. |
In the end, for some obscure reason-obscure to humans, that is-Sipar's loyalty had been to the Cytha. | В конце концов, по непонятной причине -непонятной только людям - верность Сипара была верностью Ците. |
But then what was the use of searching for any reason in it? | Но для чего искать объяснений? |
Nothing that had happened made any sense. | Все происходившее было бессмыслицей. |
It made no sense that a beast one was pursuing should up and talk to one-although it did fit in with the theory of the crisis-beast he had fashioned in his mind. | Разве есть смысл в том, что преследуемый зверь идет к охотнику и говорит с ним? Хотя этот разговор отлично вписывался в образ животного, обладающего разумом только в критические моменты. |
Progressive adaptation, he told himself. | "Прогрессивная приспосабливаемость", - сказал себе Дункан. |
Carry adaptation far enough and you'd reach communication. | Доведите приспосабливаемость до крайней степени, и вы достигнете коммуникабельности. |
But might not the Cytha's power of adaptation be running down? | Но может быть, сила приспосабливаемости Циты уменьшается? |
Had the Cytha gone about as far as it could force itself to go? | Не достигла ли Цита предела своих способностей? |
Maybe so, he thought. | Может быть и так. |
It might be worth a gamble. | Стоило поставить на это. |
Sipar's suicide, for all its casualness, bore the overtones of last-notch desperation. | Самоубийство Сипара, несмотря на его обыденность, несло на себе отпечаток отчаяния. |
And the Cytha's speaking to Duncan, its attempt to parley with him, contained a note of weakness. | Но и попытка Циты вступить в переговоры с Дунканом была признаком слабости. |
The arrow had failed and the rockslide had failed and so had Sipar's death. | Убить его стрелой не удалось, лавина не принесла желаемых результатов, ни к чему не привела и смерть Сипара. |
What next would the Cytha try? | Что теперь предпримет Цита? |
Had it anything to try? | Осталось ли у нее хоть что-нибудь в запасе? |
Tomorrow he'd find out. | Завтра он об этом узнает. |
Книги, похожие на Мир, которого не может быть