| - Если не будет урожая - я разорен. |
| I'll have to go away. | Мне придется убираться отсюда. |
| Then what happens to you?" | Что тогда будет с вами? |
| "We will grow the corn ourselves." | - Мы сами будем выращивать вуа. |
| "That's a laugh," said Duncan, "and you know it is. | - Не смеши меня, - сказал Дункан. - Ты же знаешь, что это чепуха. |
| If I didn't kick your backsides all day long, you wouldn't do a lick of work. | Если я не буду вас подталкивать целыми днями, -вы и пальцем не пошевелите. |
| If I leave, you go back to the bush. | Если я уеду, - вы вернетесь в лес. |
| Now let's go and get that Cytha." | А теперь пошли за Цитой. |
| "But it is such a little one, mister! | - Но она такая маленькая, господин! |
| It is such a young one! | Она такая молодая! |
| It is scarcely worth the trouble. | Она не стоит того, чтобы из-за нее беспокоиться. |
| It would be a shame to kill it." | Просто стыдно ее убивать. |
| Probably just slightly smaller than a horse, thought Duncan, watching the native closely. | "Может, чуть поменьше лошади, - подумал Дункан, не спуская глаз с Зиккары. |
| It's scared, he told himself. It's scared dry and spitless. | - А он перепуган, даже поджилки трясутся". |
| "Besides, it must have been most hungry. | - Она, наверное, была очень голодная. |
| Surely, mister, even a Cytha has the right to eat." | Господин, даже Цита имеет право есть. |
| "Not from my crop," said Duncan savagely. | - Только не мой урожай, - жестко сказал Дункан. |
| "You know why we grow the vua, don't you? | - Ты знаешь, почему мы выращиваем вуа. |
| You know it is great medicine. | Ты знаешь, что это - хорошее лекарство. |
| The berries that it grows cures those who are sick inside their heads. | Ягоды вуа вылечивают людей, у которых болезнь в голове. |
| My people need that medicine-need it very badly. | Моим людям это лекарство очень нужно. |
| And what is more, out there-" he swept his arm toward the sky-"out there they pay very much for it." | Больше того, там... - он поднял руку вверх, к небу, - там они очень хорошо платят за ягоды вуа. |
| "But, mister...." | - Но, господин... |
| "I tell you this," said Duncan gently, "you either dig me up a bush-runner to do the tracking for me or you can all get out, the kit and caboodle of you. | - Вот что я скажу, - негромко ответил Дункан, -или ты дашь мне проводника, который поможет отыскать Циту, или вы все отсюда выматываетесь. |
| I can get other tribes to work the farm." | Я найду другое племя, которое захочет работать на ферме. |
| "No, mister!" Zikkara screamed in desperation. | - Нет, господин! - закричал в отчаянии Зиккара. |