Мир, которого не может быть | страница 24



Они достигли подножия обрыва, когда уже начались короткие сумерки. Они поспешили набрать сучьев.
There was no water, but a little was still left in their canteens and they made do with that.Воды поблизости не оказалось, и пришлось обойтись тем, что осталось во флягах.
After their scant meal of rockahominy, Sipar rolled himself into a ball and went to sleep immediately.Скудно поужинав рокахомини, Сипар свернулся клубочком и сразу уснул.
Duncan sat with his back against a boulder which one day, long ago, had fallen from the slope above them, but was now half buried in the soil that through the ages had kept sifting down.Дункан прислонился спиной к обломку скалы, свалившемуся когда-то с обрыва и теперь наполовину ушедшему в землю, которая веками сыпалась на него сверху.
Two days gone, he told himself."Прошло уже два дня", - сказал он себе.
Was there, after all, some truth in the whispered tales that made the rounds back at the settlements-that no one should waste his time in tracking down a Cytha, since a Cytha was unkillable?Нет ли правды в слухах, распространяемых в поселках? Может, и в самом деле не стоит гоняться за Цитой, потому что ее нельзя убить?
Nonsense, he told himself."Чепуха, - поймал Дункан.
And yet the hunt had toughened, the trail become more difficult, the Cytha a much more cunning and elusive quarry.- Тем не менее преследование усложняется, идти по следу становится все трудней, да и Цита становится все хитрей и неуловимей.
Where it had run from them the day before, now it fought to shake them off. And if it did that the second day, why had it not tried to throw them off the first?Если в первый день она убегала, то сегодня старалась сбить их со следа, А почему она избрала эту тактику только на второй день? Почему не попыталась обмануть их сразу же?
And what about the third day-tomorrow?А что будет завтра - на третий день?"
He shook his head.Он покачал головой.
It seemed incredible that an animal would become more formidable as the hunt progressed.Невероятно, чтобы животное становилось изобретательнее в ходе охоты.
But that seemed to be exactly what had happened. More spooked, perhaps, more frightened-only the Cytha did not act like a frightened beast.Оно становилось более нервным, боязливым, но Цита вела себя совсем не так, как положено испуганному зверю.
It was acting like an animal that was gaining savvy and determination, and that was somehow frightening.