Мир, которого не может быть | страница 23



And I, thought Duncan with a sense of triumph, am the man who found it."И я открыл этот лес", - с гордостью думал Дункан.
"Mister!"- Господин!
"Now what?"- Что еще?
"Out there.- Гляди.
Skun!"Там скун!
"I don't-"- Я не...
"Out there, mister. Across the river."- Там, господин, за рекой.
Duncan saw it then-a haze in the blueness of the rift-a puff of copper moving very fast, and as he watched, he heard the far-off keening of the storm, a shiver in the air rather than a sound.И тут Дункан увидел мглу в голубизне неба, скользящую, бронзового цвета тень. Он почувствовал далекий порыв шторма, скорее трепетание воздуха, чем звук.
He watched in fascination as it moved along the river and saw the boiling fury it made out of the forest.Он завороженно смотрел, как скун несется вдоль реки, и видел, как он испепеляет лес.
It struck and crossed the river, and the river for a moment seemed to stand on end, with a sheet of silvery water splashed toward the sky.Скун ворвался в реку, и вода в ней всплеснулась серебряными столбами до самого неба.
Then it was gone as quickly as it had happened, but there was a tumbled slash across the forest where the churning winds had traveled.И тут же скун исчез, пропал, лишь сожженный шрам тянулся через лес, где пронесся обжигающий ураган.
Back at the farm, Zikkara had warned him of the skun.Еще на ферме Зиккара предупреждал его о скуне.
This was the season for them, it had said, and a man caught in one wouldn't have a chance."Начинается сезон скуна, - сказал тогда Зиккара, -и если человек попал в скун - живым он не выберется".
Duncan let his breath out slowly.Дункан глубоко вздохнул.
"Bad," said Sipar.- Плохо, - сказал Сипар.
"Yes, very bad."- Да, очень плохо.
"Hit fast.- Налетает сразу.
No warning."Заранее не угадать.
"What about the trail?" asked Duncan.- Как насчет следа? - спросил Дункан.
"Did the Cytha-"- Цита.
Sipar nodded downward.Сипар указал вниз.
"Can we make it before nightfall?"- Мы успеем до темноты?
"I think so," Sipar answered.- Наверно, - ответил Сипар.
It was rougher than they had thought.Спуск был трудней, чем они ожидали.
Twice they went down blind trails that pinched off, with sheer rock faces opening out into drops of hundreds of feet, and were forced to climb again and find another way.Дважды они избирали неправильный путь, и тропа обрывалась вниз, на сотни футов, так что приходилось опять взбираться наверх и искать другую дорогу.
They reached the bottom of the escarpment as the brief twilight closed in and they hurried to gather firewood.