Видит бог, я тоже принимал неверные решения, и очень много людей погибло из-за того, что я ошибался. |
' 'I think, perhaps, you exaggerate. | - По-моему, ты преувеличиваешь. |
I don't believe you made many wrong decisions.'' | Не верю, чтобы ты часто ошибался. |
''Not many,'' the Colonel said. ''But enough. Three is plenty in my trade, and I made all three.'' | - Не часто. Но бывало, - сказал полковник. - В моем деле трех раз больше чем достаточно, а я ошибся целых три раза. |
' 'I'd like to know about them.'' | - Расскажи, как это было. |
''They'd bore you,'' the Colonel told her. ''They beat the hell out of me to remember them. So what would they do to some outsider?'' | - Тебе будет скучно, - сказал полковник. - Мне самому до смерти тошно, когда я вспоминаю, а другим - тем более. |
' 'Am I an outsider?'' | -А я разве другая? |
''No. | - Нет. |
You're my true love. | Ты моя любовь. |
My last and only and true love.'' | Моя последняя, единственная и настоящая любовь. |
''Did you make them early or late? The decisions.'' | - А ты их принял, эти решения, давно или недавно? |
' 'I made them early. | - Одно давно. |
In the middle. | Другое попозже. |
And late.'' | А третье недавно. |
' 'Wouldn't you tell me about them? | - Может, ты мне все-таки расскажешь? |
I would like to have a share in your sad trade.'' | Я тоже хочу заниматься твоим скверным ремеслом вместе с тобой. |
''The hell with them,'' the Colonel said. ''They were made and they've all been paid for. | - А ну его к дьяволу ! - сказал полковник. -Ошибки были сделаны, и я заплатил за них сполна. |
Only you can't pay for that.'' | Беда только в том, что расплатиться невозможно. |
''Can you tell me about that and why?'' | - Расскажи, как это было и почему невозможно. |
' 'No,'' the Colonel said. | - Не хочу, - сказал полковник. |
And that was the end of that. | И переубеждать его было бесполезно. |
' 'Then let's have fun.'' | - Тогда давай веселиться. |
''Let's,'' the Colonel said. ''With our one and only life.'' | - Давай, - сказал полковник. - Жизнь-то ведь у нас только одна. |
' 'Maybe there are others. | - А вдруг не одна? |
Other lives.'' | Вдруг еще будут и другие? |
''I don't think so,'' the Colonel said. ''Turn your head sideways, beauty.'' | - Не думаю, - сказал полковник. - Ну-ка, повернись ко мне в профиль, чудо мое! |
' 'Like this?'' | -Вот так? |
' 'Like that,'' the Colonel said. ''Exactly like that.'' | -Так, - сказал полковник. - Именно так. |
So, the Colonel thought, here we come into the last round and I do not know even the number of the round. | "Ну вот, - подумал полковник, - начался последний раунд, а я даже не знаю, какой он по счету. |