|
''They'll bring their own vodka, duty free.'' | - Они привезут свою водку. И пошлины платить не будут. |
' 'Still I believe Cipriani is prepared for them.'' | - А Чиприани все же подготовился к их приходу. |
' 'Then he is the only man who is,'' the Colonel said. | - Ну, тогда он - единственный, кто к этому готов. |
''Tell him not to take any checks from junior officers on the Bank of Odessa, and thank you for the data on my compatriot. | Посоветуйте ему не брать от младших офицеров чеков на Одесский банк, и спасибо вам за сведения о моем соотечественнике. |
I won't take more of your time.'' | Больше я не буду отнимать у вас время. |
Ettore left and the girl turned toward him, and looked in his old steel eyes and put both her hands on his bad one and said, ''You were quite gentle.'' | Этторе отошел. Девушка заглянула в старые стальные глаза полковника и положила обе свои руки на его искалеченную руку. - Ты сегодня довольно добрый, - сказала она. |
' 'And you are most beautiful and I love you.'' | - А ты ужасно красивая, и я тебя люблю. |
' 'It's nice to hear it anyway.'' | - Ну что ж, это приятно слышать! |
' 'What are we going to do about dinner?'' | -Где мы будем ужинать? |
''I will have to call my home and find out if I can come out.'' | - Мне надо позвонить домой и спросить, можно ли мне не ужинать дома. |
' 'Why do you look sad now?'' | - А почему та стала грустная? |
' 'Do I?'' | - Разве я грустная? |
''Yes.'' | >-Да. |
' 'I am not, really. | - И совсем я не грустная. |
I am as happy as I ever am. | Такая же веселая, как всегда. |
Truly. Please believe me, Richard. | Честное слово, Ричард. |
But how would you like to be a girl nineteen years old in love with a man over fifty years old that you knew was going to die?'' | Но ты думаешь, приятно, если тебе девятнадцать лет и ты влюбилась в человека, которому за пятьдесят, и ты знаешь, что он скоро умрет? |
''You put it a little bluntly,'' the Colonel said. ''But you are very beautiful when you say it.'' | - Ну зачем так прямо? - спросил полковник. - Но когда ты это говорила, ты была очень красивая! |
''I never cry,'' the girl said. ''Never. | - Я никогда не плачу, - сказала девушка. -Никогда. |
I made a rule not to. | У меня даже есть такое правило - никогда не плакать. |
But I would cry now.'' | Но сейчас я заплачу. |
''Don't cry,'' the Colonel said. ''I'm gentle now and the hell with the rest of it.'' | - Не плачь, - сказал полковник. - Ведь я сегодня добрый, правда? А что до всего прочего - ну его к дьяволу! |
' 'Say once again that you love me.'' |