''I know now is enough,'' the Colonel said. ''Ettore, that character with the inspiring face and the nice looking woman with him doesn't live at the Gritti does he?'' | - Довольно и одного "теперь". Скажите, Этторе, а этот тип с обаятельным лицом - рядом с ним сидит такая симпатичная женщина, - он не в "Гритти" живет, а? |
''No,'' Ettore said. ''He lives next door but he goes to the Gritti sometimes to eat.'' | - Нет, - сказал Этторе. - Он живет поблизости, но иногда ходит в "Гритти" обедать. |
''Good,'' the Colonel said. ''It will be wonderful to see him if I should ever be down hearted. | - Великолепно, - сказал полковник. - Теперь я знаю, на что мне смотреть, когда нападет тоска. |
Who is the woman with him? | А кто ему эта женщина? |
His wife? | Жена? |
His mother? | Мать? |
His daughter?'' | Дочь? |
''There you have me,'' Ettore said. ''We haven't kept track of him in Venice. | -Увы! Не знаю! - сказал Этторе. - Мы тут в Венеции почему-то за ним плохо следили. |
He has aroused neither love, hate, dislike, fear nor suspicion. | Он у нас почему-то не вызывал ни любви, ни ненависти, ни страха, ни подозрений. |
Do you really want to know anything about him? | Но вас он в самом деле интересует? |
I could ask Cipriani.'' | Я могу расспросить Чиприани. |
''Let us skip him,'' the girl said. ''Is that how you say it?'' | - Давай-ка лучше закроем на него глаза, - сказала девушка. - Ты так, кажется, говоришь? |
' 'Let's skip him,'' the Colonel said. | - Что ж, давай закроем. |
' 'When we have so little time, Richard. | - Ну да, раз у нас так мало времени, Ричард. |
He is rather a waste of time.'' | Зачем на него тратить время? |
' 'I was looking at him as at a drawing by Goya. | - Я смотрел на него, как на рисунок Гойи. |
Faces are pictures too.'' | Лица ведь - те же картины. |
''Look at mine and I will look at yours. | - Смотри на мое лицо, а я буду смотреть на твое. |
Please skip the man. | Давай на него закроем глаза, хорошо? |
He didn't come here to do anyone any harm.'' | Он ведь пришел сюда просто так и никому не мешает. |
''Let me look at your face and you not look at mine.'' | - Давай я буду смотреть на твое лицо, а ты на мое не смотри. |
' 'No,'' she said. ''That's not fair. | - Нет, - сказала она. - Это нечестно. |
I have to remember yours all week.'' | Мне ведь твое лицо надо запомнить на целую неделю. |