|
Has a wonderful face though, the Colonel thought. | Но лицо поразительное. |
Looks like some of the hills around Verdun. | Похоже на холмы вокруг Вердена. |
I don't suppose he could be Goebbels and he picked up that face in the last days when they were all playing at G?tterd?mmerung. | Не думаю, чтобы это был Геббельс, зачем бы он выбрал себе такое лицо в те дни, когда все они разыгрывали "Сумерки богов"? |
Komm' S?sser Tod, he thought. | "Komm, susser Tod". |
Well they sure bought themselves a nice big piece of S?sser Tod at the end. | Ну что ж, в конце концов, все они отхватили по большому, сочному ломтю этой самой susser Tod". |
''You don't want a nice S?sser Tod sandwich do you Miss Renata?'' | - Не хотите ли бутерброд с susser Tod, мисс Рената? |
''I don't think so,'' the girl said. ''Though I love Bach and I am sure Cipriani could make one.'' | - Пожалуй, нет, - сказала она. - Хотя я люблю Баха и знаю, что Чиприани мог бы приготовить мне такой бутерброд. |
' 'I was not talking against Bach,'' the Colonel said. | -А я ничего и не говорю против Баха. |
' 'I know it.'' | - Знаю. |
''Hell,'' the Colonel said. ''Bach was practically a co-belligerent. | - Черт подери! - сказал полковник. - Бах ведь, в сущности, был нашим союзником. |
As you were,'' he added. | Как и ты, - добавил он. |
' 'I don't think we have to talk against me.'' | - Ну, меня ты, пожалуйста, не трогай! |
''Daughter,'' the Colonel said. ''When will you learn that I might joke against you because I love you?'' | - Дочка, - сказал полковник, - когда же ты поймешь, что мне можно над тобой шутить, - ведь я тебя люблю! |
' 'Now,'' she said. ''I've learned it. | - Я это поняла. |
But you know it's fun not to joke too rough.'' | Но, знаешь, гораздо веселее, когда шутки не очень грубые. |
''Good. | - Хорошо. |
I've learned it.'' | И я понял. |
' 'How often do you think of me during the week?'' | - Сколько раз ты думал обо мне на этой неделе? |
' 'All of the time.'' | - Все время. |
''No. | - Нет, скажи правду! |
Tell me truly.'' | - Правда. |
' 'All of the time. Truly.'' | Все время. |
''Do you think it is this bad for everyone?'' | -Ты думаешь, у нас с тобой это такой уж тяжелый случай? |
''I wouldn't know,'' the Colonel said. ''That's one of the things I would not know.'' | - Почем я знаю, - сказал полковник. - Как я могу знать? |
''I hope it's not this bad for everyone. | - Надеюсь все-таки, что у нас с тобой это не такой уж тяжелый случай. |
I had no idea it could be this bad.'' | Я никак не думала, что это будет такой тяжелый случай! |
' 'Well you know now.'' |