За рекой, в тени деревьев | страница 75



' 'It is to be expected.''- Еще бы!
''Their housekeepers talk among themselves.''- А их домоправительницы - посплетничать друг с другом.
' 'It is their right.''- Это их право.
''Then the waiters,'' Arnaldo said. ''People talk at a table as though the waiter were stone-deaf.- Теперь - официанты. Люди разговаривают за столиком так, словно официант - глухонемой.
The waiter, according to his ethics, makes no attempt to ever overhear a conversation.У официанта есть правило никогда не подслушивать беседы клиентов.
But sometimes he cannot escape from hearing.Но уши-то ведь себе не заткнешь!
Naturally, we have our own conversations among ourselves. Never in this hotel of course. I could go on.''У нас, между собой, тоже идут разговоры, -конечно, не в таком отеле, как этот... И так далее.
' 'I believe I get the point.''- Да, теперь понятно.
' 'Not to mention the coiffeurs and the hair-dressers.''-Я не говорю уже о парикмахерах!
' 'And what's the news from the Rialto now?''- Какие новости на Риальто?
''You will get it all at Harry's except the part you figure in.''- Вам расскажут у "Гарри" всё, кроме того, в чем замешаны вы сами.
' 'Do I figure?''-А я в чем-нибудь замешан?
''Everyone knows everything.''- Все обо всем знают.
' 'Well, it's a damn pleasant story.''- Ну что ж, меня это только украшает.
' 'Some people don't understand the Torcello part.''- Кое-кто не понимает той истории в Торчелло.
''I'm damned if I do sometimes myself.''- Да будь я проклят, если я и сам что-нибудь понимаю!
''How old are you, my Colonel, if it is not indiscreet to ask?''- А сколько вам лет, полковник, простите за нескромность?
" 'Fifty plus one.- Пятьдесят да еще один.
Why didn't you find out from the concierge?Почему вы об этом не спросили портье?
I fill out a slip there for the Questura.''Я всегда заполняю листок для квестуры.
''I wanted to hear it from you yourself and to congratulate you.''- Я хотел это услышать от вас самих и поздравить.
" 'I don't know what you are talking about.''- О чем это вы? Не понимаю.
" 'Let me congratulate you anyway.''- Разрешите вас все-таки поздравить.
" 'I can't accept it.''- Не могу, раз не знаю с чем.
" 'You are very well liked in this city.''- Вас очень любят у нас в городе.
" 'Thank you.- Спасибо.
That is a very great compliment.''Вот это мне приятно слышать!
Just then the telephone buzzed.В эту минуту зазвонил телефон.
''I'll take it,'' the Colonel said and heard Ettore's voice say, ''Who speaks?''